"Loro mangiano la propria torta."

Traducción:Ellos comen su propio pastel.

September 23, 2014

16 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/CrisBaelish

Pero la propia no quiere decir su?


https://www.duolingo.com/profile/alc33606

Estoy de acuerdo, al decir "su" esta demas la "propia"


https://www.duolingo.com/profile/-Yareli-

Es necesario para enseñar la palabra "propio y propia"


https://www.duolingo.com/profile/davidblogger

Ellos comen su propio pastel: en español "propio" no se usa, y se dice "ellos comen su pastel", se puede usar en otras instancias como por ejemplo: ella tiene casa propia o el tiene carro propio, para referirse a cosas de su propiedad.


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo847195

No podria explicarse mejor. Quizás duolingo deberia hacer un curso de castellano.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo201522

"Su " lo acepto en otros ejercicios, ahora debe traducirse como "su propia...". Falta coherencia en el criterio de correccion


https://www.duolingo.com/profile/Melinaaa1991

En donde dice "la" te pone come solución "el, la" no aparece "su" en todo caso tendrían que ponerlo como opción también. Ya que hay algunas respuestas q si no pones "la" aunque en nuestro idioma no sea necesario la cuentan como incorrecta.


https://www.duolingo.com/profile/joripoblado

En castellano decir "su propia" es una redundancia


https://www.duolingo.com/profile/isabelhamacher

Por qué es incorrecto traducir "la" propia torta?gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

No creo que "Ellos comen la propia torta" tenga sentido en nuestro idioma.


https://www.duolingo.com/profile/FlavioViol

De acuerdo, considero que seria correcto "Ellos comen su torta"


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

"propria" da un cierto énfasis a la posesión. Al poner como dices significa lo mismo pero pierdes el énfasis de la oración original. Dependiendo de qué tan estricto esté el búho en cada pregunta te lo puede tomar o no. Te recomiendo que traduzcas lo más literal posible (en este caso sería con "su propia...") para minimizar el riesgo de perder corazones.

Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

En italiano, "propria" reemplaza al posesivo "la sua" quedando "la propria" (y además el posesivo en italiano lleva el artículo)

En español, "propia" se agrega al posesivo "su" quedando "su propia"


https://www.duolingo.com/profile/EsterNini

¿propia quiere decir su?, usado como posesivo, o ¿es un adjetivo y se traduce como propio?


https://www.duolingo.com/profile/ClauBrasca

Es redundante decir la propia torta, se dice el come su torta, su implica que es de él.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.