1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Only he has a different view…

"Only he has a different view of things."

Traduzione:Solo lui ha una visione delle cose diversa.

June 7, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/selkie73

"Solo lui ha un punto di vista differente" sebbene non sia letterale non mi pare scorretto.


https://www.duolingo.com/profile/invelt

Sì, anche "solo lui ha un punto di vista diverso" e simili andrebbero benissimo qui.


https://www.duolingo.com/profile/spine60

solo lui ha una differente visione delle cose.....dovrebbe essere giusta - o no ;-)


https://www.duolingo.com/profile/astramieri

Direi proprio di sì. E' comunque corretta.


https://www.duolingo.com/profile/vinxp

egli ha soltanto una differente visione delle cose


https://www.duolingo.com/profile/Freedom6280

Sono d'accordo con questa traduzione, anche se io ho scritto" lui ha soltanto una diversa visione delle cose". Bah...


https://www.duolingo.com/profile/demorellig

solo lui ha un diverso punto di vista delle cose


https://www.duolingo.com/profile/Freedom6280

Anche questa è buona... L'unica errata è quella proposta dal programma


https://www.duolingo.com/profile/StefanoBia10

sottoscrivo!!! anche io ho risposto così


https://www.duolingo.com/profile/marialuisa159342

Punto di vista o visione e'uguale!!


https://www.duolingo.com/profile/massimilia670

Mi associo con chi dice che punto di vista dovrebbe essere accettato


https://www.duolingo.com/profile/LuciaSolbiati

"Solo lui ha una visione delle cose diversa" me la da sbagliata, perchè?


https://www.duolingo.com/profile/RobertoZanin

Veduta? Sbagliato uguale?. Tks


https://www.duolingo.com/profile/soreIIina

Punto di vista segnalo

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.