the danger or the father? (faren could mean either!)
Just like "left" could be the past tense of "leave" or the opposite of "right".
My attempt at spoken Danish word joke: Når det er mor_som bliver farlig, er faren at mor_der gør faren til far-lig.
Godt hukommelse øvelse
I have an even better one:
Når farfar får får, får farfar får.
Har faren faren?
Faren = the father
Faren = danger
Fare = danger. Just got caught believing you... never mind
I presume this sentence means (in Danish as well as English): "Look you stupid person! The danger is quite obvious to anyone. Can't you see there's a 300 metre drop in front of you?"