1. Forum
  2. >
  3. Topic: Danish
  4. >
  5. "Pigen er nu tosproget."

"Pigen er nu tosproget."

Translation:The girl is now bilingual.

September 24, 2014



Like we will soon be! =)


The girl is now bilingual / The girl is bilingual now. Is there really a difference?


No, and I would argue that "the girl is bilingual now" is proper English and the more correct one of the two, whereas "the girl is now bilingual" is a bit awkward.


I would find it more natural to say "the girl is now bilingual." They have different tones though, "now bilingual" sounds more proper to me (picture the old spice ad... "THE TICKETS ARE NOW DIAMONDS") whereas "bilingual now" sounds very matter of fact to me ("the principal is ready to see you now")


I would say that they would be used in very slightly different contexts.


Thanks! I actually think that one of the versions is being marked as a wrong answer.


They're both perfectly proper English.


In English "now" is an adverb of time. Usually adverbs of time are put at the end of the sentence, but they can be placed at the beginning or mid-sentence for different emphasis.

"The girl is bilingual now" is more common than "The girl is now bilingual". Both sentences are correct English but "The girl is now bilingual" emphasizes the change from her being unilingual to being bilingual.

I couldn't find good examples using "now" in different positions, so here are sentences using the adverb of time "later":

  • Later Goldilocks ate some porridge. (the time is important)
  • Goldilocks later ate some porridge. (this is more formal, like a policeman's report)
  • Goldilocks ate some porridge later. (this is neutral, no particular emphasis)

Source of sentences using "later": http://www.edufind.com/english-grammar/adverbs-time/

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.