¿Porque ahora kosmetik lo traduce como cosmética, y en una frase anterior me lo daba mal, obligándome a poner productos cosméticos?
"Kosmetik" pueden significar diferentes cosas. Productos cosméticos, industria cosmética o artesanía cosmética. ¿Qué significa esta oración? La traducción al alemán no tiene sentido.
Es una contradicción, pues deberia de escribir los productos cospeticos en lugar de cosmética.
"die Kosmetik" no tiene singular?
NO tiene plural.
Si tiene
plural
cierto, gracias por tu respuesta.
Der deutsche Satz ist seltsam/ungebräuchlich.
Der ist schlicht und einfach falsch, und das schon seit Jahren.
¿Qué significa esta oración? La traducción al alemán no tiene sentido.