"Jak dostać się na dworzec?"

Tłumaczenie:How do I get to the train station?

4 lata temu

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/PaweLuba

Czy zdanie w liczbie pojedynczej i bezokoliczniku brzmią po ang. tak samo? Czy zdanie "How to get to train station" jest błędne? Skoro zdanie jest w bezokoliczniku, dlaczego aplikacja wymusza tutaj użycie pierwszej osoby?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/ThomasMalynsky

pytanie zle skonstruowane, dworzec moze byc pks i pkp.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/swider24

railway station jest również prawidłowo, a tu nie uznaje ;(

4 lata temu

https://www.duolingo.com/robjuc
robjuc
  • 25
  • 776

Czy polskie tłumaczenie nie powinno być: "Jak mogę dostać się na dworzec?"

Zamiast: "Jak dostać się na dworzec"?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Nabykadnesar

Też tak sądzę. W w pytaniu jest "How do I get", a nie How do get".

1 rok temu

https://www.duolingo.com/tom388227

Zdanie po polsku jest w bezokoliczniku .. Nie mówi czy ja czy może ktoś inny chcr się dostać na dworzec a angielska wersja mówi "ja" "I".

1 rok temu

https://www.duolingo.com/OlaGrygiel

how do i get to the train station szkoda że nie powiedzieli o jakim dworcu była mowa

1 rok temu

https://www.duolingo.com/inox14
inox14
  • 25
  • 441

Co za bzdura. Gdzie jest napisane, że dworzec jest kolejowy ?

5 miesięcy temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.