Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Elle a un frère qui travaille dans la police."

Traduction :She has a brother who works in the police.

il y a 3 ans

9 commentaires


https://www.duolingo.com/toto-toto

Pour moi travailler dans la police et travailler pour la police n'a pas le même sens. Par exemple la police peut confier une mission à qqn sans qu'il fasse partie d'un service de police

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

J'ai eu exactement le même problème dans un autre exercice, et vous avez totalement raison ce sont bien deux sens différents

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Tiens, il me semblait bien avoir fait un exercice précédemment dans les "métiers" me semble-t-il où on traduisait "police department" par "la police" ...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/SussexSoleil

Ce n'est pas une question d'anglais, mais d'organisation gouvernemental.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

? Mais est-il correct de traduire "police" par "police department" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/rajuncajun09
rajuncajun09
  • 18
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4

oui, "She has a brother that works FOR the police" ou "She has a brother that works in the police department".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Ah merci Rajuncajun, ravi de te retrouver sur le site. Thanks for the confirmation. I was guessing that my suggestion was right, but I wasn't absolutely sure ! See you later ! (I must going to sleep now)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mach2.08
mach2.08
  • 24
  • 18
  • 11

Il est 22h 45 en France .... Bonne nuit.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/mlorsin

She has a brother that works for the police

il y a 3 ans