1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Size is important to us."

"Size is important to us."

Перевод:Размер важен для нас.

September 24, 2014

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/acapulco8

Почему 'to us', а не 'for us'?

March 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/arthur0703

Правило простое, хотя трудное для восприятия.

Important to me -- важно для меня, потому что считаю это важным, для меня ценен этот предмет

Important for me -- важно для меня, потому что оно мне в чём-то помогает, оно как-то влияет на мою деятельность в положительном ключе.

Приведу примеры с одного сайта:
My sons are important to me = Я ценю сыновей, я дорожу ими, отдаю должное им.
A clean house is important to me = Я ценю чистоту, я дорожу чистотой.

This police work is important for the society (because it provides the protection) = Эта работа важна не просто потому, что общество дорожит ею. Она даёт выгоду, она даёт защиту обществу, она удерживает общество. Нет полиции, нет общества: тут речь не о ценностях.

Being slim is important to me -- Быть стройной важно для меня (Я ценю стройность. Я думаю, я выгляжу так лучше)

Being slim is important for me/my career/my health -- Быть стройной важно для меня/моей карьеры/моего здоровья (Стройность помогает моей карьере или моему здоровью )

Если в предложения про сыновей поставить for, то будет звучать немного меркантильно (как будто вы без сыновей физически не можете существовать, они вас обеспечивают чем-то). Если в предложение про дом поставить for, то тут уже речь не о том, что вам просто нравится чистый дом, а, не знаю, как будто чистота в доме как-то кардинально влияет на вашу жизнь, ваш успех, вашу жизнедеятельность

Ясно, что тут нет контекста, но фраза "Размер важен для нас" скорее всего о каком-то эстетическом аспекте, нечто вроде "мы ценим/мы дорожим размер/мы относимся с вниманием к размеру".


https://www.duolingo.com/profile/Erkozha

Ох уж эти женщины))


https://www.duolingo.com/profile/IrinaPas

почему нет артикля перед size? или в английском это слово неисчисляемое?


https://www.duolingo.com/profile/art7ber

И в английском и в русском это слово неисчисляемое.


https://www.duolingo.com/profile/Sergey2035

1.Размеры футбольного поля исчисляются. Длинна, ширина. 2.У меня есть две пары обуви, 41 и 42 размера. Два размера обуви. Оба размера мне подходят. Или я не так понимаю?


https://www.duolingo.com/profile/lordofsol

Первый пример: длина и ширина измеряются не в размерах, а в единицах длины, тут размер может быть неисчисляемым. Хотя поля разного размера - здесь исчисляемое. Во втором примере размер исчисляем.


https://www.duolingo.com/profile/XGDK8

Размер имеет значение)


https://www.duolingo.com/profile/KostyaMykh

Почему не подходит вариант "для нас важен размер"?


https://www.duolingo.com/profile/english851620

Size matters.. is it correct?


https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

не в этом дело


https://www.duolingo.com/profile/Pavel995166

Нам важен размер


https://www.duolingo.com/profile/arthur0703

Лишний раз менять порядок слов смысла нет. Мы не можем вбить у каждого предложения все возможные варианты, предоставляемые русской грамматикой.


https://www.duolingo.com/profile/Sergey795

Про for и to выше спросили. Тоже интересно.


https://www.duolingo.com/profile/arthur0703

выше указал

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.