"Al het water is van u."

Translation:All the water is yours.

4 years ago

16 Comments


https://www.duolingo.com/orputi
orputi
  • 25
  • 17
  • 12
  • 11
  • 1163

Al can mean also alreadt, right? Is it possible to say "already the water are yours"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/shatov72
shatov72Plus
  • 25
  • 21
  • 14
  • 12
  • 7
  • 6
  • 2
  • 203

I also have this question - when is 'al', 'all', and when is it 'already'? Is it to do with its position in the sentence? Would it just mean 'already' if it is immediately after the verb?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Simius
Simius
Mod
  • 19
  • 12
  • 11
  • 9

If "al" comes directly in front of a definitely article or possessive, then it means "all". If it comes immediately after the verb, it would indeed mean "already".

3 years ago

https://www.duolingo.com/OsoGegenHest
OsoGegenHest
  • 17
  • 15
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2

It cannot possibly be that. Putting an adverb at the head of the sentence would require subject-verb inversion, giving Al is het water van u.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Daddeo007

I all put "all the water is from you" and it was accepted as correct. Is that so?

It would not seem to mean the same vs "all the water is yours" being that "you own all the water", where as my answer simple says it is all "from you"

3 years ago

https://www.duolingo.com/Schatzie
Schatzie
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 1194

As I understand it "van u" is the way one says "yours" in Dutch, informally. Your translation would be a faithful word for word rendition. Formal would be "van jouw" if I'm getting the gist of it.

3 years ago

https://www.duolingo.com/bassdewd
bassdewdPlus
  • 16
  • 11
  • 10
  • 10
  • 7
  • 6
  • 6

Almost right. Van u is formal, and van jouw is informal. U is a more polite way. We usually use it towards strangers, in formal situations and sometimes family members who we respect (like grandparents, although both versions can be used with family members).

3 years ago

https://www.duolingo.com/Schatzie
Schatzie
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 20
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 1194

Ah, yes. Momentary lapse, as I was concentrating on the difference between word for word translation and meaning. Thanks for setting me straight!

3 years ago

https://www.duolingo.com/MichaelCro56134

So how would I say "All the water is from you"?

3 years ago

https://www.duolingo.com/Nierls
Nierls
  • 10
  • 10
  • 3
  • 2

"Al het water komt van u" "all of the water comes from you"

3 years ago

https://www.duolingo.com/michisjourdi
michisjourdi
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

I'm wondering the same. And if this isn't right, why do they accept it?

3 years ago

https://www.duolingo.com/saundy11
saundy11
  • 16
  • 13
  • 2
  • 45

Can this mean water as in lakes and ponds, and therefore be a statement to a rich landowner?

2 years ago

https://www.duolingo.com/GlenM
GlenM
  • 25
  • 23
  • 17
  • 16
  • 14
  • 13
  • 12
  • 240

He could have brought some bottled water, or maybe he couldn't get to the bathroom on time

1 year ago

https://www.duolingo.com/MarkChase4
MarkChase4
  • 17
  • 16
  • 12
  • 11

I'm imagining the 'U' is standing a puddle after being soaked in the rain. Or hope so.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Shahram23967

Why not voor u?

10 months ago

https://www.duolingo.com/GrandmasterMG

'voor u' would mean 'for you'

8 months ago
Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.