"Do you accept credit cards?"
Fordítás:Elfogadnak hitelkártyát?
12 hozzászólásEz a téma le van zárva.
508
Szerintem a forditasnal az ige egyes szam második szemelyu alakjat vagy tobbes szam masodik szemelyu alakjat egyarant el kellene fogadni azaz "Elfogadsz"vagy az Elfogadnak" alak a helyes(bar a gep nem akarja elfogadni vmiert)mert a You az egyes szam masodik szemelyre uta
16
hitelkártyának fordítja, holott a cards többesszámban van. miért? így kell, vagy hibáztak a fordításban? vagy magyarul szabadon?
Így kell! Nem hibáztak, és nem szabadon választható. De itt van egy eltérés a magyar és az angol használat között. Ha általános értelemben mondom, akkor a magyar egyes számban mondja (sok esetben meg a valami-ként), az angol meg névelő nélkül többesszámban. (De az angol ugyanezt mondhatja úgy is, hogy határozatlan névelő + egyes szám.) Tehát a kérdés arról szól, hogy a fickó még elő se vette a hitelkártyáját, hanem általánosságban kérdezi. Ha egy csehóban (bocsánat, in pub) azt kérdezi: *Elfogadja a hitelkártyátmat? az már az angolban Do you accept my credit card lenne. (És itt azért nincs the, mert a my után tilos!)
1006
válaszom: elfogadsz bankkártyát? - hibás válasz
Ezt írja megoldásnak: elfogadsz ön kártyát? ???
653
Ezzel csak annyi a gondom, hogy ebben a mondatban nem tudtam megtalálni, hogy you= te, vagy ök,. ebből lett a hibám
508
Az elfogadnak semmikepp nem lehetne helyes hiszen az ugye they accept tobbes szam harmadik szemely lenne ami ebben a kerdo mondatban nincs feltuntetve.
508
Az elfogadnak semmikepp nem lehetne helyes hiszen az ugye they accept tobbes szam harmadi szemely lenne ami ebben a kerdo mondatban nincs feltuntetve.