"Scriviamo a loro ad ottobre."

Traducción:Escribimos a ellos en octubre.

September 24, 2014

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AnitaBig

Disiento de la mayoría de los comentarios. En español, es correcta la duplicación del complemento indirecto. "LES hablo A ELLOS/ A ELLAS/ A USTED" es perfectamente correcta. Lo que no es conveniente duplicar –al menos no lo es en el habla esmerada– es el complemento directo; ej: "LO veo A MI PERRO" es incorrecto. Debe ser sencillamente "Veo a mi perro".

January 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RicoGabriel

Al fin una persona que está de acuerdo que en esta oración NO debe omitirse el pronombre, ya bien puede ser a /ellos/ellas/ustedes/aquellos/aquellas/esos/esas/etc.

March 18, 2015

https://www.duolingo.com/profile/MaggiRM

Exactamente, en especial porque al inicio del curso se habló de colocar los pronombres en español si en italiano lo tiene. Si en español dicen "les escribimos" y preguntan "a quién", cómo hacen? Nunca responden porque sería incorrecto decir les escribimos a ellos? Ok, no está mal decir "les escribimos en octubre" pero por qué tanto empeño en omitirlo y formar tanto lío por eso si es incluso más válido ya que estarías siendo explícito. En cuanto a eso de que es redundante, no tiene nada de redundante esa frase.

March 31, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AnnetteArena

De acuerdo contigo. "Les escribimos a ellos" es correcto" . También puede ser "Les escribimos a ellas". En español lo puedes decir así para diferenciar los géneros.

October 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Danielis.jlz

"Les escribimos en octubre" debería contar como válido. Jamás he oído "les escribimos a ellos".

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ghossilva

Cuando considere que su respuesta es correcta, repórtela. Así los moderadores la van agregando.

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Danielis.jlz

Emm, sí. Eso hago siempre y, además, añado un comentario mencionando el error para dejar constancia. Thx for the info.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Acabo de agregar esta traduccion. Muchas gracias a todos los que han reportado este problema. :)

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

El problema es que el programa dice que cuando haya un pronombre se traduzca ya que, teniendo en cuenta que en ambos idiomas los pronombres se pueden omitir, se entiende que si un pronombre está es porque tiene importancia para la frase.

October 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GrandmaSonia

De acuerdo!

November 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

Les escribimos a nuestros familiares en octubre que iríamos a verlos en diciembre.

Les escribimos a ellos en octubre que iríamos a verlos en diciembre.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sajonia2005

¿Podría alguien clarificar sobre la diferencia entre "a" - "in" - "ad"?

November 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

IN si está dentro de y también los mismos usos en español, A y AD son los mismo, pero:

•Se usará AD si a continuación hay una vocal, simplemente para evitar que los sonidos de estas choquen, Ej.: AD Aprile (en abril), A Maggio (en mayo).

Obviamente no dirás IN Aprile (porque no está dentro de abril), pero si diriías: in contro di lui (en contra de él)..!

Expero haberte ayudado..!

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Kreilyn, la regla que tú indicas no se aplica siempre. Los ejemplos son numerosos, entre ellos:

• Con "IN": "io vado IN Italia" - "yo voy A Italia" / "io sono IN Italia" - "yo estoy EN Italia"

• Con "A": "io vado A Roma" - "yo voy A Roma" / "io sono A Roma" - "yo estoy EN Roma"

Evidentemente, tampoco se aplica con los meses. Para saber qué preposiciones se deben utilizar con las expresiones de tiempo y de lugar, te recomiendo la siguiente referencia:

Aula di lingue. "Uso delle preposizioni nelle espressioni di tempo e di luogo". http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2014/11/06/uso-delle-preposizioni-nelle-espressioni-di-tempo-e-di-luogo/

En particular aparece: «davanti ai nomi dei mesi: possiamo usare sia –a– sia –in-: "a Marzo andrò in vacanza", "ci siamo sposati in Luglio"». Por lo tanto, con los meses se puede utilizar tanto "a" como "in".

Duolingo acepta ambas preposiciones. Ejemplos:

"Siamo a novembre" - "Estamos en noviembre" (https://forum.duolingo.com/comment/5832490)

"Il mio compleanno è in novembre" - "Mi cumpleaños es en noviembre" (https://forum.duolingo.com/comment/7730771)

"Scriviamo a loro ad ottobre" - "Escribimos a ellos en octubre" (https://forum.duolingo.com/comment/4713235)

"Non in aprile, ma in ottobre" - "No en abril, sino en octubre" (https://forum.duolingo.com/comment/4979753)

Pero, a veces, tiene algunas incongruencias, acepta una preposición y no la otra.

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jaiban2

Pues yo creo que tanto "in aprile" como "ad aprile" es correcto. Hay muchos ejemplos de ello. http://context.reverso.net/traduccion/italiano-espanol/in+aprile

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jesusoscar0

a mí también me ha servido !gracias!

January 2, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BriannDuolingo

Perfecta explicación

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

La traducción de Duolingo "Escribimos a ellos en octubre" es gramáticalmente incorrecta, la frase debe ser "Les escribimos a ellos en octubre" o "Les escribimos en octubre".

El diccionario panhispánico de dudas (DPD) de la RAE (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=elLl31yYnD65MTS9uF) explica cómo se debe realizar la duplicación de complementos en el punto 5, cuándo es obligatorio y cuándo es opcional. A continuación coloco un resumen relacionado con el complemento indirecto, que es el involucrado en la frase de Duolingo:

► Cuando el complemento tónico no es un pronombre personal (ejemplo: "a nuestros padres"):

• Si el complemento aparece pospuesto al verbo, la coaparición del pronombre átono es normalmente OPCIONAL y suele ser lo más frecuente, especialmente en la lengua oral. Ejemplos de la RAE: "No (les) da importancia a los problemas"; "(Les) he contado nuestro secreto a unos amigos"; "(Le) han denegado la beca a Juan"; "(Le) he dicho la verdad a mi madre".

Un ejemplo basado en la frase de Duolingo: "(Les) escribimos a nuestros padres en octubre".

• Si el complemento aparece antepuesto al verbo, la coaparición del pronombre átono es OBLIGATORIA, tanto si el complemento es directo como indirecto. Ejemplos de la RAE: "A tu hermano lo vi en el cine" (no A tu hermano vi en el cine); "La tarta la llevo yo" (no La tarta llevo yo); "A mi madre le he dicho la verdad" (no A mi madre he dicho la verdad); "A Juan le han denegado la beca" (no A Juan han denegado la beca).

Un ejemplo basado en la frase de Duolingo: "A nuestros padres les escribimos en octubre".

► Cuando el complemento tónico es un pronombre personal (ejemplo: "a ellos"):

• Ya sea que el complemento esté antes o después del verbo, la coaparición del pronombre átono es OBLIGATORIA, tanto si el complemento es directo como indirecto. Ejemplos de la RAE: "Me castigaron a mí" (no Castigaron a mí); "A ti te dieron el premio" (no A ti dieron el premio).

Un ejemplo basado en la frase de Duolingo: "Les escribimos a ellos en octubre" (no *Escribimos a ellos en octubre; ésta es la traducción de Duolingo, la cual es gramáticalmente incorrecta).

La RAE agrega que, en estos casos, es posible omitir el complemento tónico. Ejemplos de la RAE: "Me castigaron a mí" o "Me castigaron"; "A ti te dieron el premio" o "te dieron el premio".

Un ejemplo basado en la frase de Duolingo: "Les escribimos a ellos en octubre" o "Les escribimos en octubre", son las dos posibles traducciones de la frase "Scriviamo a loro ad ottobre".

La RAE indica que existen diferencias expresivas de importancia entre ambas posibilidades: la presencia del complemento tónico denota un propósito de contraste o discriminación, ausente de la oración en la que solo aparece el pronombre átono; así, en "Me castigaron a mí", frente a "Me castigaron", se subraya el hecho de que ha sido solo a mí, y no a otros igualmente merecedores de ello o más culpables que yo, a quien se ha castigado.

August 8, 2018

https://www.duolingo.com/profile/alguse64

"Escribámosles en octubre", es también correcto.

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/MauricioCa618181

Como se diferencia entre SU y AD si quiero usar la proposicion EN

September 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/arge8211

Otros compañeros han reportado que es un error la omisión del "Le" pero no han corregido el error.

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/IsaBreognJ

+AnitaBig Exactamente, de hecho es necesario la duplicación del "LE" en este caso porque sin ella lo que sería un 'complemento indirecto' "A ELLOS" queda poco claro si es CI o 'complemento directo'. En este último caso estaríamos diciendo que al escribir estamos trayendo a la existencia a "ellos" (igual q escribo un libro) (sería diferente de "le escribo un libro")

December 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/erickrivas878515

¿Como identifico si "loro" es ellos o ellas?

April 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

Por el contexto, si la siguiente palabra tiene terminación de femenino o de masculino.

November 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jarlesa

desde cuando "ad" es "en" chama de que me perdiiii o queeee

January 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dane_22

Abre este enlace para unirte a mi grupo de WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/9BCcdUUPMwX2EsDhZXYJw0 #2018

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Dane_22

Abre este enlace para unirte a mi grupo de WhatsApp: https://chat.whatsapp.com/9BCcdUUPMwX2EsDhZXYJw0 #2018

June 14, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BellaDonnayFran

Sugiero que se haga un intro de gramatica al comienzo de la unidad. Creo que puede ayudar mucho con algunas dudas

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/AnabelVela903914

Es más español decir LES ESCRIBIMOS A ELLOS

August 17, 2019
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.