1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Gas llegó a la cocina."

"Gas llegó a la cocina."

Traducción:Gas kam in die Küche.

September 24, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mdelolmo

"Gas", ese muchachito alegre y lenguaraz.


https://www.duolingo.com/profile/Damin710459

Tienes razon si hablamos de gas como nombre propio tiene sentido... Pero si hablamos del gas como sustantivo comun deberia ser "el gas llego a la cocina"


https://www.duolingo.com/profile/Damin710459

Deberia ser "el gas llego a la cocina" a menos que hablemos de un nombre propio como gasper el fantasmita. Y de forma cariñosa le digamos Gas!


https://www.duolingo.com/profile/RosaTiti2

En español no se puede obviar el artículo. El gas llegó a la cocina.


https://www.duolingo.com/profile/rene84828

Es un problema para el cocino. En China es un problema para el perro


https://www.duolingo.com/profile/Martin593419

Gas es una persona?


https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

Am=an+dem

Tú dice: An dem der Küche. La palabra "dem" es demasiado.

"Am Küche" y "im Küche" no existen porque "Küche" es una palabra feminina.

  • Die Küche ist groß. ~ nominativo
  • Der Küche Größe / Die Größe der Küche ~ genitivo
  • In der Küche ist Gas. ~ dativo ~ Im Schrank ist meine Hose.(~dentro) Meine Hose ist am Schrank.(~cerca de)
  • Ich gehe in die Küche. ~ acusativo

https://www.duolingo.com/profile/rene84828

No. Am=An dem. Dem es un artículo masculino. Pero "die Küche" es feminino.


https://www.duolingo.com/profile/Lucia721543

Falta el articulo"el" para que la frase sea correcta en español: el gas llegó a la cocina 13/03/2019


https://www.duolingo.com/profile/LizardoART2

Porqué "Gas kam in die Küche"? Y no "Gas kam in der Küche"?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza