"Was ist dein Beruf?"

Übersetzung:What is your profession?

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/DominikReDo
DominikReDo
  • 25
  • 12
  • 11
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6

Warum nicht : What do you do for a living?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/DojiPengin
DojiPengin
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4

Das dachte ich auch.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ush189

"occupation" geht auch

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/heiko.w2009

Kann man nicht auch fragen: Was ist ihr Job?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/JrgHennig

Ich würde sagen ja.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Komeo
Komeo
  • 18
  • 11
  • 5
Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/IchBinKurt

Das würde auch gehen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Komeo
Komeo
  • 18
  • 11
  • 5

'Which' und 'what', beide können mit 'welch-' übersetzt werden. Nach meiner Recherche werde 'what' bei Fragen ins Ungewisse verwendet, 'which' dagegen bei konkreter Auswahl von Antworten -- gedachten oder eben verbalisierten.

Nun meine Frage, wäre 'which' beim Folgenden das richtige Fragewort: "Was ist dein Beruf, Neurologe oder Chi­r­urg?"

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/bynny2015
bynny2015
  • 24
  • 7
  • 7
  • 4
  • 3
  • 10

"What do you do?" war auch richtig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/macroy99
macroy99
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Also, warum nicht- What are you? It means that you ask a guy what is he doing, what is his profession?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Lucalingo07

ich hab job geschrieben und es war richtig

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.