1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "They have large mouths."

"They have large mouths."

Tradução:Elas têm bocas grandes.

June 7, 2013

37 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/gui_zoa

Uma hora "large" é considerado "largo", outra não é? Oxe..


https://www.duolingo.com/profile/JENNETH01

Guilherme percebi que poucas vezes large sera largo, normalmente como grande. Aqui onde moro é raro ouvir essa palavra nesse sentido.


https://www.duolingo.com/profile/phelipe92

falando em boca, como seria no inglês a expressão "língua grande"? large tongue ?


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Não creio que haja uma expressão como "língua grande" em inglês. "Ele tem uma boca grande" significa que ele fala demais.

That guy has a big mouth. Don't tell him anything!
Esse cara tem uma boca grande. Não conta nada a ele!

Álias, ninguém fala de "large mouth".


https://www.duolingo.com/profile/phelipe92

no ingles é a boca, no portugues é a lingua mesmo kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Obg. Não sabia de "língua grande".


https://www.duolingo.com/profile/LuizRN.Co39

Agregando: Uma expressão muito utilizada para pessoas que falam demais e não guardam segredo: "Linguarudo" (que tem língua grande). Ex. Não conte nada para MCarlito, ele é um "grande linguarudo"! Seria o equivalente para "big mouth".


https://www.duolingo.com/profile/LuizRN.Co39

...Para os autênticos "linguarudos" (não os simplesmente genéricos) o conselho que damos é que não se deve contar ou dizer muita coisa, pois eles não conseguem guardar segredos ou detalhes importantes de determinados assuntos... com relação ao contar ou dizer - não fazemos muita distinção em tipificar cada caso, pois via de regra consideramos contar ou dizer, no falar do dia a dia, como sinônimos... idioma e suas particularidades, seus caminhos, seus processos de se fazer vivo, complexo e em constante desenvolvimento..quanto mais apreendemos, mais nos encantamos - e o digo pela aprendizagem do inglês!!! Estou muito interessado na interatividade proporcionada pela plataforma Duolingo! Parabéns a todos seus coordenadores.


https://www.duolingo.com/profile/phelipe92

olha o video que postei no teu perfil


https://www.duolingo.com/profile/phelipe92

Me lembrei de outra, boca grande em português quer dizer que a pessoa que quando discute com alguém é muito ofensiva (não necessariamente palavrões). O famoso "bocudo"= boca grande.


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Em Portugal, o "linguarudo", tem, "língua comprida".


https://www.duolingo.com/profile/DeadGui1200

Eles têm bocas largas.

É uma resposta correta, não?


https://www.duolingo.com/profile/Ronaldo_1980

They significa eles, elas para tudo no entanto o duo não aceitou a resposta eles


https://www.duolingo.com/profile/PietroPara1

"They" nao seria "Eles"?


https://www.duolingo.com/profile/Nalvap

They é para eles e elas


https://www.duolingo.com/profile/jpsnune

Em um exercicio anterior, tradizi 'large' como grande, e errei... Me corrigiram dizendo que ela 'largo'... Agora traduzi 'large' como largo e errei, diz ali que o correto é 'grande' ...

Nao entendi... Porque em um caso tem que ser largo, e no outro grande? Ambos nao servem?


https://www.duolingo.com/profile/fabricioafs

Se ele tem...É somente uma boca...como pode ele ter bocas grandes


https://www.duolingo.com/profile/fabricioafs

Desculpem...São eles e não "ele"


https://www.duolingo.com/profile/Luiz_Jr

Uma hora large pode ser 'grande' pra hora è enormidade è 'enorme' Sinceramente não entendo esse corretor. Assim confunde a gente.


https://www.duolingo.com/profile/laismbernardes

Não deveria ser big?


https://www.duolingo.com/profile/Ney_Costa

large: grande, amplo, abundante... Errei porquê????


https://www.duolingo.com/profile/Bilyjoe

Achava que big era para grande que se pode medir, e large para algo que não se pode medir apenas.


https://www.duolingo.com/profile/LucasBelen1

Como se fala meses em ingles?


https://www.duolingo.com/profile/MaryMendon2

Mouth no singular tem der aceito. Podem ser mil pessoas com boca grande . Se fosse a palavra braços, teria de ser plural


https://www.duolingo.com/profile/Resumo1

Boca grande, sera q eh gulosa tbm? ;p


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

https://pt.bab.la/dicionario/ingles-portugues/big-mouth

"He has a big mouth" significa que ele fala demais, é fofoqueiro


https://www.duolingo.com/profile/juniorwiz412

What is the sense of this? Quem tem mais de uma boca? Não entendi.


https://www.duolingo.com/profile/galaxye51

They = ela ??????


https://www.duolingo.com/profile/Isaac560814

Elas tem bocas grandes para fazer ❤❤❤❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Slothblue

Não seria "grandes lábios?" Por que caso contrário essa moça é uma aberração de duas bocas


https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Grandes lábios = big lips


https://www.duolingo.com/profile/cristinacampelo

Nao e correto desconsiderar a traducao dada. They significa eles,elas porque nossa escolha correta na linguistica e desconsiderda pelo duolingo , considerando errada a questao?. Se They é a traducao correta Quero saber qual o criterio utilizado para graduar as questoes?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.