O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/E.M.Gerbasi

Fazer Cursos Recíprocos Vale a Pena?

E.M.Gerbasi
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 850

Notei que muitos falantes de Português fazem o curso de Português para falantes de Inglês. Surgiu-me então a idéia de cruzar reciprocamente os cursos que faço da seguinte maneira:

-Faço Inglês para falantes de Português -->Então faria Português para falantes de Inglês;

-Faço Espanhol para falantes de Português -->Então faria Português para falantes de Espanhol;

Também faria:

-Inglês para falantes Espanhol e -Espanhol para falantes de Inglês.

PERGUNTO: este tipo de iniciativa é produtiva e/ou compensa o esforço empreendido?

3 anos atrás

13 Comentários


https://www.duolingo.com/Davu
Davu
  • 25
  • 25

Sou inglês mas completei o curso de inglês para falantes de portuguese. Eu achei muito interessante e fiquei sabendo mais sobre minha língua materna. Eu diria "go for it!" :-)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/E.M.Gerbasi
E.M.Gerbasi
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 850

Olá Davu,

Era um depoimento como o seu que eu esperava ver quando criei o tópico. O seu português é bastante bom, do que deduzo que fazer o curso "recíproco" pode realmente ser bem útil e recompensar o esforço. "So I'm going ahead!"

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Davu
Davu
  • 25
  • 25

Obrigado, embora meu português seja bem básico. Depois de terminar sua árvore atual, e sem a estrutura de uma árvore, treinamento pode ficar menos interessante. Portanto, tentando a outra árvore é muito bom para manter sua motivacão em alto também; a cada dia, mais habilidades, mais pontos etc, todos dos incentivos você precisa para fazer bom progresso. Boa sorte.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Gilmaster

Olá E.M.Gerbasi, é produtivo sim, porque você aprendera algumas palavras novas aumentando assim seu vocabulário em inglês, também é útil para reforçar palavras já aprendidas e repetição é a chave para qualquer aprendizado. Abraço!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/E.M.Gerbasi
E.M.Gerbasi
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 850

Gilmaster,

Você tem razão. Ontem fiz cinco níveis de "português para falantes de inglês" e, além de reforçar algumas coisas, percebi que há várias palavras usadas com mais frequência do que no "Inglês para Português". De fato, parece produtivo.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielTietz

Eu faço isso também... O bom é entrar nas discussões de cada lição e ver as dificuldades dos falantes de inglês com o português. Ali você acaba identificando as particularidades do idioma deles, as coisas que não tem tradução, as escorregadas que os desenvolvedores dos cursos cometem no inglês e que pra nós passa batido... etc. É uma complementação ao nosso aprendizado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/E.M.Gerbasi
E.M.Gerbasi
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 850

DanielTietz ,

Olhei as discussões e notei dificuldades dos falantes de inglês que estão aprendendo português e quanto nosso idioma é difícil para eles. Havia uma menina inconformada com a única diferença entre o verbo "almoço" e o substantivo "almoço" ser exclusivamente de caráter fonético e contextual.

Tem razão, é uma complementação ao nosso aprendizado.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/JaquelinesTorres

Muito interessante a sua indagação. Também gostaria de saber, pois estou fazendo inglês e espanhol também.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/E.M.Gerbasi
E.M.Gerbasi
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 850

Oi Jaqueline,

Na ausência de respostas ou orientações da comunidade, eu resolvi fazer uma tentativa.

Comecei ontem, por isso não posso ainda fazer afirmações sobre a quantidade de esforço necessário.

Apesar disso, achei muito interessante fazer os cursos de "Inglês para falantes Espanhol" e "Espanhol para falantes de Inglês". Tenho a impressão de que ocorre um tipo de aprendizado diferente e complementar aos cursos que eu você fazemos. Já li algo a esse respeito e parece que, ao não usarmos nossa língua-mãe, temos um aprendizado mais significativo, pois ele não depende de tradução.

Sugiro a você que experimente e relate aqui sua impressão. Acho que você vai gostar. Boa sorte e bom aprendizado! (Good luck and good learning! ou Buena suerte y buen aprendizaje!)

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/E.M.Gerbasi
E.M.Gerbasi
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 850

Jaqueline,

Realmente estou gostando. É muito interessante e diferente estudar uma língua a partir de outra sem passar pela intermediação do português.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Alphaf
Alphaf
  • 17
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 8

[26/09/14] Já faço isso há um bom tempo e posso te dizer que realmente é muito interessante, só cuidado para não fazer como eu e na hora de traduzir colocar o idioma diferente kkkkk.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/E.M.Gerbasi
E.M.Gerbasi
  • 25
  • 20
  • 18
  • 10
  • 850

Alphaf,

Sua preocupação procede. A gente não pode ficar trocando de idioma a toda hora, senão uma certa confusão é inevitável. Ou seja, a gente acaba misturando as bolas... trocando alhos por bugalhos. kkk

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Euclides_JK

Gostei, boa dica. Acabei de concluir a árvore em Inglês e acho que é uma boa opção para manter a motivação. Começando hoje.

2 anos atrás