1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "It is a kind of apple."

"It is a kind of apple."

Traducere:Este un fel de măr.

September 25, 2014

5 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/Florica10

"Este un soi de mar" cu siguranta mi se pare mai potrivit; merele sunt de diverse soiuri, mancarea este compusa din feluri.

March 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/dragusanunicolas

şi mie mi se pare mai corect

October 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SabinaDobrin

gen ?

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RODICAASTR

De ce nu este corect "este un soi de mar"?

November 10, 2015

https://www.duolingo.com/profile/geo323984

Kind=soi....

January 4, 2016
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.