- Forum >
- Topic: Italian >
- "Oggi le nuove misure naziona…
"Oggi le nuove misure nazionali sono sul giornale."
Translation:Today the new national measures are in the newspaper.
42 Comments
1129
It makes perfect sense in England today as the government announces new Covid measures!
501
jmarzw: ...which answers my long-standing question about the snake! Nel giornale= the snake is hidden in the newspaper, rather than written about (which would be sul--Yes?). Grazie tante!
287
Something sul giornale is printed on the newspaper. Something nel giornale is wrapped in newspaper, like fish and chips were once.
172
Why "le misure nazionali" and not nazionale? Is misura another one of those words that change gender?
I don't see it on this page, but it sure seems like it must be. http://tutorino.ca/grammatica/2007/8/7/irregular-italian-nouns-3-nouns-that-change-gender-in-the-pl.html
1130
It's not a noun that changes gender, it's still feminine. It's an adjective that doesn't have different masc./fem. versions. It is alway nazionale when used ith singular nouns, and always nazionali when used with plural nouns.
851
when there are two adjectives modifying the same noun, does one come before the noun and one come after? How do you know which will come before and which comes after?
856
Le misure plural of la misura. "nuove" just describes the measures and so it also agrees in gender and is plural.
722
O... M... G!!!
Needed to listen to this exercise a dozen times before I was able to type in the correct words.
For someone who's not used to listen to Italian, it's difficult to recognize the words when the sentence is spoken quickly and the speaker has the same high pitch throughout.
I hope Italians at large speak in more than a single pitch!!
675
Adjectives ending with -E (like "nazionale") only have two forms:
-E (masculine AND feminine singular) / -I (masculine AND feminine plural)