1. Forum
  2. >
  3. Topik: English
  4. >
  5. "I go to bed at twelve."

"I go to bed at twelve."

Terjemahan:Saya pergi tidur pada pukul dua belas.

September 25, 2014

11 Komentar


Not allowed to typed number!!! Grrrr


What's the difference between 12 and twelve


The difference is that Duolingo exercises requires words not numbers. They are not accepted, so it makes an exercises to spell them.


Sometime, number is allowed


Shouldn't the translation be more along the lines of 'pergi ke tempat tidur'? The English sentence says 'go to bed' not 'go to sleep'. Even though they are often used interchangeably, they do not have quite the same meaning.


pergi tidur? really ? isn't just 'tidur' more natural?


I googled the expression, and it has many many occurrences.

And if you say I go to bed at 9, it's not the same thing than I sleep at 9. You can go to bed at 9 and sleep at 11 for instance.


I go to bad at twelve tapi tidak benar


I go to bed at twelve.


Normally, indonesian people speaks "saya tidur pada pukul dua belas" in bahasa. And we are not using "pergi" for sleep


Emng sih, tpi klo di inggris ny itu jadi "i sleep" , sedangkan klo di sana "go to sleep" sama "sleep" itu beda. Jdi makanya di artiinnya gt

Pelajari Bahasa Inggris dalam 5 menit saja sehari. Gratis.