"you too?", tradus tot asa ar fi
Pai e corect si "and you?".
E întrebare și se schimba poziția
Pai si eu asa stiam ca e corect (You too)
Un cuvant in engleza poate avea mai multe sensuri,ceva poate ssa aiba mai multe traduceri?
Este adevarat Rubin 2005
you too?
Ce inseamna 9% fluent ?
Inseamna ca sti engleza
adic vorbesti 9%in engleza bine
Sa va dau un exemplu. And you? Adica. Si tu? Si inca unu. Whit you? Adica. Cu tine?