"Și tu ?"

Traducere:And you?

September 25, 2014

11 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/danymaier

"you too?", tradus tot asa ar fi


https://www.duolingo.com/profile/Andreea309045

Pai e corect si "and you?".


https://www.duolingo.com/profile/Dalina70181

E întrebare și se schimba poziția


https://www.duolingo.com/profile/edina345766

Pai si eu asa stiam ca e corect (You too)


https://www.duolingo.com/profile/Rubin2005

Un cuvant in engleza poate avea mai multe sensuri,ceva poate ssa aiba mai multe traduceri?


https://www.duolingo.com/profile/anelis10

Este adevarat Rubin 2005


https://www.duolingo.com/profile/alexandra209490

Ce inseamna 9% fluent ?


https://www.duolingo.com/profile/aleyaadry

Inseamna ca sti engleza


https://www.duolingo.com/profile/matew125

adic vorbesti 9%in engleza bine


https://www.duolingo.com/profile/Matei235814

Sa va dau un exemplu. And you? Adica. Si tu? Si inca unu. Whit you? Adica. Cu tine?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.