Duolingo is de populairste methode van de wereld om talen te leren. En het allerbeste: het is 100% gratis!

"You told us to assume."

Vertaling:Jij zei dat wij ervan uit moesten gaan.

4 jaar gelden

41 opmerkingen


https://www.duolingo.com/verdian45

"You told us to assume." "Je zei ons het aan te nemen." lijkt me ook wel goed.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Doubleyou_Bee

inderdaad, ik gaf exact dezelfde vertaling. het komt vaker voor dat niet alle correcte oplossingen goed worden gerekend

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

"Jij zei ons OM ervan uit te gaan" Moet ook kunnen lijkt me.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

"Jij zei ONS dat we ervan uit moesten gaan." Werd ook fout gerekend. ONS is overbodig zegt Duolingo.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/jolandarut

Ja, die had ik ook. Ons is misschien wel overbodig, maar niet fout lijkt mij

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Geheel mee eens. "Ons" hoort erbij, al was alleen al omdat in de opgegeven ook "us" staat. Grammaticaal toch een belangrijk zins-element dacht ik.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/oldtimer1945

"je zei ons ervan uit te gaan" , wat doe ik hier verkeerd ?

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

@oldtimer1945, Volgens mij doe je niets verkeerd. NellyF056 had het ook zo geformuleerd en het lijkt me dat het een prima Nederlandse vertaling van de Engelse opgegeven zin: "You told us to assume." Nagenoeg een letterlijke vertaling, hoewel er wat varianten mogelijk zijn. Opmerkingen bij "told": 1e. letterlijk "vertelde", maar dat past meer bij verhalen "vertellingen"", bij een mededeling zoals hier kiezen we liever "zei". 2e kan ook klinken als een bevel, of een verzoek waar je beter maar aan kunt voldoen "je beval ons" (vandaar wellicht Duo's "moesten" in zijn vertaling.) Verder zijn er nog wel alternatieven voor "to assume" die afhankelijk zijn van een context, uit een bekend woordenboek haal ik: "aannemen, ervan uitgaan, veronderstellen, overnemen, vermoeden, aantrekken (van kleding), aannemen (een vorm, gedaante), zich aanmatigen, ten hemel opnemen." Echter, de meeste van deze alternatieven komen zonder context niet in aanmerking. Als we deze opgave weer tegenkomen moeten we een vertaling aanbieden bij "Meld een probleem" (voorzover dat nog niet is gebeurd) Houd moed...

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

"Jij vertelde ons om te veronderstellen" , zou ook moeten kunnen.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Voor "to assume" is "te veronderstellen" prima, maar Freek als je het goedvindt wil ik even over het woordje "vertelde" struikelen. De zin "Jij vertelde ons een verhaal" is parallel met " You told us a story." maar het past niet goed bij "told" als dat slaat op opdrachten, mededelingen, bevelen, wensen etc. dan kun je beter een woord kiezen als: zeggen, opdragen, bevelen, verzoeken etc. Toch?

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

Mee eens, het is helemaal een beetje een ongebruikelijke zin. Het gaat waarschijnlijk voornamelijk om het woord "assume" dat vertaalt wordt met: veronderstellen, aannemen, ervanuitgaan. Maar ook "told" is ook een moeilijk woord en dan de verwijzing: "om HET aan te nemen, om DAT aan te nemen.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Ja klopt, de zin blijft een beetje hangen zonder aanduiding over wat er aan te nemen viel, in het Eng. "to assume (it/that ...)", en in het Ned. "uit moesten gaan (dat ...)". Zit er verder maar niet mee, hi.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

Maar het is wel toevallig dat wij beiden hier in de fout gaan. Terwijl we beiden toch wel een beetje Engels en Nederlands spreken.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Nou vooruit, ik beken: gaandeweg heb ik een beetje Engels opgelopen (niet ernstig, maar wellicht zou ik in aanmerking kunnen komen voor het niveau "stone coal".) Toch blijft het lastig, bij Engelse tv-onderschriften denk ik maar al te vaak: dat had ik niet zo kunnen verzinnen. En bij Duo is het al net zo, maar het wordt heus wel beter, al doende leert men bij ...

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

Wel opvallend dat jij niet de cursus doet: "I want to learn Dutch".

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Hi Freek, dat Duo nu ook een cursus Dutch in z'n assortiment heeft wist ik niet. Ik ga die ook niet (meteen) volgen omdat ik eerst nog wat andere talen wil leren en dat geeft al een heleboel huiswerk. Toch bedankt voor de tip, ik kan hem allicht doorgeven aan anderen.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Binyann

I am doing this course to learn Dutch. This sentence has been the biggest difficulty for me. Could anyone explain the Dutch sentence? Thank you very much in advance.

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Difficult question Binyann. For the combination 'ervan uitgaan' , please try this link:[http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/268]

PS Hello Binyann, I am sorry that I am not able to give a proper explanation to your question. Nevertheless, I have here for you some exemple sentences and web links about the construction of the Dutch translation of “You told us to assume” Which translatated in Dutch “Jij zei dat wij ervan uit moesten gaan.” Hope that this is helpful somehow.

Some exemple sentences with “ervan uitgaan” (assume something, suppose something)
(“uitgaan” is a separable verb: ik ga uit, wij gaan uit, wij zijn uitgegaan, etc.)

“Jij dacht dat we niet konden winnen.”
“Jij zei tegen ons: “We zullen verliezen, daar ga ik vanuit.” “Jij zei tegen ons: “Ik ga er van uit dat we zullen verliezen.” “Jij zei tegen ons: “Ga er van uit dat we zullen verliezen.” “Jij zei tegen ons: “Jullie moeten er van uitgaan dat we zullen verliezen.” “Jij zei tegen ons: “Daar moeten jullie van uitgaan.” “Jij zei tegen ons: “Jullie moeten daar van uitgaan.” (invertion) “Jij zei tegen ons: “Daarvan moeten jullie uitgaan.” (compound ‘daar+van’) “Jij zei tegen ons dat we daarvan moesten uitgaan.” “Ja, jullie moeten dat aannemen.” “Oke, we moeten ervan uitgaan dat we verliezen.”

[http://www.interglot.nl/woordenboek/nl/en/zoek?q=er%20vanuit%20gaan] [https://en.wikipedia.org/wiki/Dutch_conjugation] [https://en.wikipedia.org/wiki/Separable_verb]

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Binyann

Hi, verdian45, thank you so much. This is quite helpful! I still need to digest it but already have a better "feeling" about it!

2 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Hi Binyann, Duo has started a course Dutch? Maybe it is interesing to you.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/NellyF056
NellyF056
  • 22
  • 20
  • 250

Jij zei ons ervan uit te gaan???

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Prima

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/NellyF056
NellyF056
  • 22
  • 20
  • 250

Dacht ik ook maar wordt fout gerekend.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

Ik blijf dat hier ook steeds zeggen, maar ze blijven het fout rekenen. En dan blijft de fout terugkomen. :(

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

OK Freek wat vind je van het idee om Duo's vraag en antwoord af te keuren en als alternatief aan te bieden: "You told us to assume that ...." = "U/jij zei ons aan te nemen dat ..."? Gewoon voor de verandering.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/FreekVerkerk
FreekVerkerk
  • 25
  • 25
  • 25
  • 6
  • 438

Ik ben heel tevreden met Duolingo, het is ook nog maar een paar jaar oud. Het moet nog naar volwassenheid groeien. En dat zien ze zelf ook want 100% kun je niet scoren. Van mij zijn nu al bijna 100 alternatieve vertalingen overgenomen, dus ze staan niet stil en leren wel bij. Wat mij betreft mogen ze inderdaad nog verder uitbreiden en meer aanbieden. Ik denk dat ze qua grammatica wel vrij volledig zijn, alleen qua vocabulair mist er nog wel wat. Ze zouden eens de Volkskrant kunnen lezen of NU.nl . Gewoon één dag, en de bij hen missen de woorden opnemen. Eventueel ook de missende grammatica, maar zoals gezegd de grammatica lijkt me redelijk volledig. En mbt het Engels, zowel het USA engels als het UK engels.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/loes385647

De ene keer wordt het woord "zei "goed gerekend en "vertelde" fout en een andere keer is het bij dezelfde zin andersom

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

@loes385647, "Iets "zeggen" slaat meestal op een korte en krachtige gesproken mededeling, een stelling, een opdracht bijv."Wat os het hier koud.", "Neem van mij aan dat Ajax wint." of "Ik lust nog wel een kop koffie." etc. Maar bij "iets vertellen" denk je aan een kort of lang verhaal of verslag "een vertelling" dus. Er is dus een verschil tussen zeggen en vertellen en in de gegeven zin past alleen "zeggen", "vertellen" lijkt me niet goed.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/hedi76
hedi76
  • 20
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 9
  • 3
  • 984

I would like to use "aannemen" in this sentence. I put: "Jij zei ons het aan te nemen".but is was considered wrong. How do I have to construct the sentence using "aannemen?

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Jouw "Jij zei ons het aan te nemen" zou ik niet fout rekenen, ("het" mag ook wel "dat" zijn) . Neem dat maar gerust van mij aan. Andere mogelijkheden: "Jij zei dat we van jou moesten aannemen." of "Jij zei dat we dat moesten aannemen, of "Jij zei dat we dat konden aannemen", of, letterlijk vertaald "Jij zei ons aan te nemen." (hier ontbreekt (ook in het Engels) "dat ...".

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/hedi76
hedi76
  • 20
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 9
  • 3
  • 984

Thanks a lot. Maybe it was not accepted because I added "het" to my sentence. I will try your version the next time I come through it. ☺

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Doubleyou_Bee

the use of "het" in your solution is correct. I think you should use "Jij zei ons HET aan te nemen" or "Jij zei ons aan te nemen DAT" (followed by what has to be assumed). But a lot of correct solutions are not accepted for this specific sentence..

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/hedi76
hedi76
  • 20
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 9
  • 3
  • 984

Bedankt u wel.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Doubleyou_Bee

Graag gedaan / You're welcome!

However "bedankt u wel" is not correct dutch; correct solutions are (from informal to formal): "bedankt" or "dank je wel" or "dank u wel".

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

We zullen zien hoe Duo daarop reageert. Positief , neem dat maar van mij aan.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/hedi76
hedi76
  • 20
  • 18
  • 18
  • 16
  • 16
  • 15
  • 14
  • 10
  • 9
  • 3
  • 984

It doesn't accept neither "Jij zei ons het aan te nemen" nor "Jij zei ons aan te nemen". I signaled it. Maybe they forgot to add this as a possible answer.

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/verdian45

Perhaps Duo is busy at the moment. In the mean time we can look what Reverso has to say about it: [http://context.reverso.net/translation/english-dutch/you+told+us+to+assume?utm_source=reversoweb&utm_medium=contextresults&utm_campaign=resultpage]. I assume the exemples are helpful, aren't they?

1 jaar gelden

https://www.duolingo.com/Cath688528

Jij vertelde is ook goed

11 maanden geleden

https://www.duolingo.com/verdian45

Nou Cath688528, er is toch wel een verschil. Als ons iets wordt verteld (bijvoorbeeld een verhaal) is dat vrijblijvend, we hoeven niet te reageren of iets te doen. In de opgave is dat niet zo, daarin staat dat we "iets moesten" waardoor het meer een verplichting is geworden. Dan kun je beter een woord kiezen als: zeggen, opdragen, bevelen, verzoeken etc. Dacht ik.

11 maanden geleden

https://www.duolingo.com/ineke869558

dit zou geaccepteerd moeten worden

9 maanden geleden

https://www.duolingo.com/verdian45

Hi, ineke869558,

Je schreef: "dit zou geaccepteerd moeten worden". Het is echter niet duidelijk wat moet worden geaccepteerd. Misschien heb je dat als een "Nieuwe reactie" ingevuld, die wordt dan helemaal onderaan afgedrukt. Maar het was misschien bedoeld als een "reactie" op iemand z'n commentaar. Klik in zo'n geval op "Reageer" onder het commentaar van iemand. Dan komt jouw bijdrage daar direct onder te staan.

9 maanden geleden