How is the overall quality of translations evaluated in the immersion section?
I am really enjoying the immersion section since I made it through my Italian language tree. I'm looking forward to further improvements to get even more out of it. I think it would be great to explain somewhere in the section how the quality of the translation is worked out. I assume it is something to do with the votes for each current sentence, and the number of sentences translated, but how many votes are needed? I have seen the "quality" drop from good to medium after great improvements have been made, and stay at medium because there are not enough current votes (I think). If we knew, we could work collectively toward the recognition of greater quality, so we really are "helping to translate the web".