1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Él quiere una manzana."

"Él quiere una manzana."

Traduction :Lui, il veut une pomme.

September 25, 2014

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

Voici les commentaires de RuliRock au sujet d'une autre phrase:

  • Tu veux un lion / Tú quieres un león.

C'est possessif, c'est le désir d'avoir

  • "Tú quieres (tener) un león"

Mais "Tu aimes un lion" est "Tu quieres a un león" ou "tu amas a un león".

  • Vouloir = Querer, dèsirer
  • Aimer = Querer a, amar a

https://www.duolingo.com/profile/FND002

salut Gabrielle, Il aimerait est un conditionel présent, mais ici est seulement présent indicatif,a mon avis il aime une pomme peut etre aussi la respons. á Binetot et bon journée.


https://www.duolingo.com/profile/Gabrielle360

Salut! Je suis tout à fait d'accord avec «il aime une pomme». Merci pour ta réponse et ton explication! :)


https://www.duolingo.com/profile/moniquemetayer

pourquoi el quiere una manzana est traduit par -lui il veut manger une pomme et non il veut manger une pomme ?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Car la phrase espagnole à traduire insiste sur le fait que c'est lui (et personne d'autre) qui veut une pomme, en incluant le pronom sujet.
Le pronom sujet est facultatif en espagnol et habituellement omis. L'inclure dans la phrase insiste sur le sujet de la phrase. En français, le pronom sujet ne peut être omis et, pour marquer l'insistance, on le double de sa version tonique.

  • Él quiere una manzana. <-> Lui, il veut une pomme.
  • Quiere una manzana. <-> Il veut une pomme.
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.