"Hasta más tarde"

Traduction :À plus tard

September 25, 2014

14 commentaires

Trié par : post populaire

https://www.duolingo.com/profile/radikal_loulou

j'ai proposé : "jusque très tard". ça n'est pas correct ?

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- Jusque très tard. <-> Hasta muy tarde.
- Jusqu'à plus tard. -> Hasta más tarde.
- Hasta más tarde. -> À plus tard. (ou Jusqu'à plus tard.)

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/radikal_loulou

merci pour ces éclaircissements

September 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pitaahio

Et "à tantôt"? Je pense que ça ce dit plutôt en Belgique mais ça devrait être accepté quand même, non?

February 15, 2015

https://www.duolingo.com/profile/uhubot

Ça dit en france aussi. Mais ce n'est pas la même chose dans chaque région. En Normandie, par exemple, à tantôt signifie à cet après midi !

March 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Nathalie3556

c'est très belge :) oui

July 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Hola soy mexicano, y si decimos: 'hasta más tarde' (très normal très utilisé)

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TataNanou

À plus tard ≠ hasta luego ?

March 30, 2015

https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

Oui, "hasta más tarde" C'est une traduction littérale. Au l'espagnol nous disons "hasta luego"

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

"hasta más tarde" ce n'est pas espagnol

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/ElPhaco

J'ai proposé "à tout à l'heure" mais il ne l'accepte pas

July 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/TheoLG13

c'est une locution à retenir par coeur il n'y a rien à comprendre messieurs dames

April 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/claude553201

Tu c,est lire ou non

September 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

"A bientôt" me semble avoir le même sens.

August 31, 2019
Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.