1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Hasta más tarde"

"Hasta más tarde"

Traduction :À plus tard

September 25, 2014

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/Pitaahio

Et "à tantôt"? Je pense que ça ce dit plutôt en Belgique mais ça devrait être accepté quand même, non?


https://www.duolingo.com/profile/uhubot

Ça dit en france aussi. Mais ce n'est pas la même chose dans chaque région. En Normandie, par exemple, à tantôt signifie à cet après midi !


https://www.duolingo.com/profile/Nathalie3556

c'est très belge :) oui


https://www.duolingo.com/profile/SerzToussaint

Hola soy mexicano, y si decimos: 'hasta más tarde' (très normal très utilisé)


https://www.duolingo.com/profile/radikal_loulou

j'ai proposé : "jusque très tard". ça n'est pas correct ?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- Jusque très tard. <-> Hasta muy tarde.
- Jusqu'à plus tard. -> Hasta más tarde.
- Hasta más tarde. -> À plus tard. (ou Jusqu'à plus tard.)


https://www.duolingo.com/profile/radikal_loulou

merci pour ces éclaircissements


https://www.duolingo.com/profile/TataNanou

À plus tard ≠ hasta luego ?


https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

Oui, "hasta más tarde" C'est une traduction littérale. Au l'espagnol nous disons "hasta luego"


https://www.duolingo.com/profile/EMPerez1

"hasta más tarde" ce n'est pas espagnol


https://www.duolingo.com/profile/ElPhaco

J'ai proposé "à tout à l'heure" mais il ne l'accepte pas


https://www.duolingo.com/profile/claude553201

Tu c,est lire ou non


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

"A bientôt" me semble avoir le même sens.


https://www.duolingo.com/profile/monique782387

Il me semble qu'en français on ne met pas d'accent sur les majuscule !!!


https://www.duolingo.com/profile/monique782387

En francais, on met rarement les accents sur les majuscules.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.