1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Ich habe keine Lust."

"Ich habe keine Lust."

Traducción:No tengo deseos.

September 25, 2014

73 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DaagaFrank

Rammstein estuvo aquí jaja


https://www.duolingo.com/profile/HerrAl5ama

Ah, me ganaron :( mir ist kalt.


https://www.duolingo.com/profile/Ro.Rou.Rodrik

Ya decía que iba a encontrar comentarios de Rammstein debido a la frase hahahahaha


https://www.duolingo.com/profile/NiggyFreak

Lo mismo iba a comentar, lml


https://www.duolingo.com/profile/JorgeToroJaimes

Denle un lingot a este sujeto!!!! (aquí va el mío)


https://www.duolingo.com/profile/Bielochka

Toma. Disfrute sus más de 10 lingots de mi parte, buen ser.


https://www.duolingo.com/profile/Luchy244882

En España no se puede ver


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

No se ahogue en un vaso de agua... simplemente escriba "keine Lust" en Youtube y automáticamente le aparecen un montón de opciones. La primera es precisamente la versión subtitulada en español. De nada.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosJFort

Yo lo traduciría como "no tengo ganas"


https://www.duolingo.com/profile/JohannaHel6p

Es así. Es correcto. Debería ser traducido como: No tengo ganas.


[usuario desactivado]

    Todos pensamos en Rammstein jajaj


    https://www.duolingo.com/profile/sakiy.sultan

    Duolingo y sus frases frígidas


    https://www.duolingo.com/profile/sebas

    Esta frase es idiomática.

    "Lust haben (auf etw.)" = antojarse algo a alguien

    Ejemplo:

    • Magst Du spazieren gehen? Nein, ich habe keine Lust.

    Solamente en contextos particulares puede significar "No tengo deseos."


    https://www.duolingo.com/profile/Andreas_Y.

    Ich hätte Lust zu onanieren. ( ͡° ͜ʖ ͡°)


    https://www.duolingo.com/profile/JaumeNavaj

    Estribillo de cancion de Rammstein


    https://www.duolingo.com/profile/Humbertomuller

    Duolingo, me has hecho renegar, pero tienes razón. Diccionario Océano: Lust a diferencia de lo que sucede en español se utiliza exclusivamente en singular. "Ich habe keine Lust ins Kino zu gehen"= No tengo ganas de ir al cine.


    https://www.duolingo.com/profile/alfredo-martin

    Este Lust es "deseos" o "ganas" desde un punto de vista sexual o en general?


    https://www.duolingo.com/profile/angyyysando

    yo también tenia esa duda


    https://www.duolingo.com/profile/Brunnen71

    Esta frase la escucho a menudo, mi mujer es alemana.


    https://www.duolingo.com/profile/martinrisso

    Da como correcto "no tengo ninguna gana" eso esta horrible en español. Seria "No tengo ganas"


    https://www.duolingo.com/profile/Neskorn1

    Yo lo traduciría como "no tengo ganas"


    https://www.duolingo.com/profile/Leire529463

    Creo que debería de ser: "No tengo ganas".


    https://www.duolingo.com/profile/Leonardo7149

    Was willst du nicht?


    [usuario desactivado]

      Leire529463 : Crees bien; esa es la traducción correcta.


      https://www.duolingo.com/profile/Sajonia2005

      "No tengo ningún deseo" la da como incorrecta.


      https://www.duolingo.com/profile/mrduhart

      ¿No tengo lujuria? Jajaja


      https://www.duolingo.com/profile/adsfggds

      Pensé exactamente lo mismo...


      https://www.duolingo.com/profile/EsposodeRegina

      ''Lust'' es un falso cognado de lujuria en inglés.


      https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

      Sí. 'Lujuria' se dice en alemán Unzucht o Geilheit.


      https://www.duolingo.com/profile/3dgar7eandro

      Habría sonado mejor: No tengo ganas.


      https://www.duolingo.com/profile/adler927

      Ich habe keine Lust mich nicht zu hassen!


      https://www.duolingo.com/profile/salva259196

      Poesia muy compleja la de Rammstein, pero muy buena para practicar el idioma.


      https://www.duolingo.com/profile/Fererererer

      mich nicht zu hassen


      https://www.duolingo.com/profile/xabi18

      Diferencia entre "Lust" y "Wunsch"? O son sinonimos?


      https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

      Lust es mas como ganas y Wunsch como deseo. por lo menos asi lo tengo yo entendido, si estoy equivocado que alguien me corrija.


      https://www.duolingo.com/profile/JohannaHel6p

      Por favor, ver mi respuesta a Carlos Fort.


      https://www.duolingo.com/profile/rodrigob

      Cómo se diría en alemán "No tengo ningún deseo" ?


      https://www.duolingo.com/profile/CarlosJFort

      Yo lo diría "Ich habe keinen Wunsch".


      https://www.duolingo.com/profile/LuciaDeMor

      Ich habe keine Wunsch.....me parece,que sería lo correcto...


      https://www.duolingo.com/profile/Abendbrot

      No, necesitas una n o necesitas una e para una oración correcta:

      • Ich habe keinen Wunsch. (~para el singular de deseo)
      • Ich habe keine Wünsche. (~para el plural de deseo)

      https://www.duolingo.com/profile/AlfredoCol17

      No tengo ganas!


      https://www.duolingo.com/profile/Don_Fulgencio

      ¿No es acaso correcto "No tengo deseo" en singular?


      https://www.duolingo.com/profile/Virmyth

      Es imposible no pensar en Rammstein con esa frase.


      https://www.duolingo.com/profile/Alfonso28239

      Mi problema es que ustedes tienen solamente una definición cuando el diccionario da varias


      https://www.duolingo.com/profile/JaimeRosal189845

      Cómo se diría en alemán "no se me da la gana"?


      https://www.duolingo.com/profile/Leonardo7149

      Es confuso su pronuzacion ,se oye Glück


      https://www.duolingo.com/profile/SpiegelMann

      VAMOS RAMMSTEIN!!!


      https://www.duolingo.com/profile/LaraPage22

      Entre a los comentarios sabiendo que iba haber algo sobre rammstein


      https://www.duolingo.com/profile/8Rouge

      Gracias, Rammstein


      https://www.duolingo.com/profile/sicinio14

      Deberían aceptar "No tengo ganas".


      https://www.duolingo.com/profile/JCMortigoR

      El plural de die Lust es die Lüste, ¿o me equivoco?


      https://www.duolingo.com/profile/Grimaldo095

      Estás en lo correcto


      https://www.duolingo.com/profile/Faray1

      Pensé que Lust era diversión.


      https://www.duolingo.com/profile/MayaRuibarbo

      No entiendo por qué no admite "No tengo gana".


      https://www.duolingo.com/profile/Joserra222

      También es correcto, tanto "gana" como "ganas". Pero el programa no lo acepta más que en plural.


      https://www.duolingo.com/profile/Michael212800

      ¿"Lust" en alemán puede ser traducido como lujuria?


      https://www.duolingo.com/profile/Aquiles179

      Ganas y deseo son la misma cosa


      https://www.duolingo.com/profile/juanchebas18

      es posible poner "No tengo ningún deseo" ?


      https://www.duolingo.com/profile/DaminSnche1

      No es correcto "No tengo ningún deseo"??


      https://www.duolingo.com/profile/Sululandia

      Yo lo he traducido como "no tengo nada de ganas" pero no la da como correcta... no veo el matiz.


      https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

      Le sobra el "nada". Simplemente traduzca " No tengo ganas"

      Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.