"The load"

Traduction :Le chargement

September 25, 2014

12 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/antoiner30210

je n'ai pas compris ce que veut dire "la charge" dans ce contexte -la charge d'un téléphone-la charge d'un objet (son poids)...merci


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

je vois 'le chargement' en réponse correcte, ici. Quoi qu'il en soit, 'the load' peut se traduire par les deux, selon le contexte. ça peut être le contenu d'un camion ou tout autre contenant. Le chargement = action de charger le camion, ce sera 'the loading' (qui marche aussi pour le chargement d'armes à feu ou d'un jeu video).

Pour les batteries en revanche, là ce sera le verbe 'to charge' qui sera utilisé de préférence je pense - mais ça peut varier selon les pays.


https://www.duolingo.com/profile/Anastasia548856

Sinon t as les chargements sur l'ordi. C est marqué "loading" ... :)


https://www.duolingo.com/profile/Felixiam

Oups je vois souvent ce mot sur Internet du coup j'ai pensé à téléchargement ;)


https://www.duolingo.com/profile/nao312626

to download / télécharger


https://www.duolingo.com/profile/IRLOISE

A l'écoute comment dissocier "the lord" et the load"?


https://www.duolingo.com/profile/franmo12

Le poids : devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/leclodo

d'ac avec franmo12!


https://www.duolingo.com/profile/MartineRiv4

je ne comprend pas ce qu,il dit


https://www.duolingo.com/profile/Sylvain838040

J ai ecrit le chagement et on dit que c est faux. Et il corrige en ecrivant le chargement...Il y a un probleme.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.