"She is an artist like her mother."

Traduction :C'est une artiste comme sa mère.

June 8, 2013

54 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/trotteuse

Je ne comprends pas pourquoi la traduction "Elle est une artiste comme sa mère" n'est pas acceptée dans ce cas-ci.... et vous ?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Il faut dire "Elle est artiste comme sa mère" ou "C'est une artiste comme sa mère".

http://www.academie-francaise.fr/il-est-cest-un-0


https://www.duolingo.com/profile/VirginieFlandes

Dans ce cas, ça ne serait pas plutôt : she is an artist as her mother.


https://www.duolingo.com/profile/phapha10

J'aurais traduit ça aussi de la même manière, ça bien un sens non?


https://www.duolingo.com/profile/Angelo748183

Moi aussi j'ai reçu ta même reponse et je pense que Duo devrait accepter ta traduction: on peut traduire "she" par "elle" en français et ça ira mieux que " ce".


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

A qui répondez-vous Angelo ? "Elle est une artiste" serait une faute de français. L'explication et un lien sont donnés par un modérateur en début de discussion.


https://www.duolingo.com/profile/emiludomado

je suis d'accord aussi, la réponse pour moi est bonne, une artiste désigne la profession et artiste un état de fait.


https://www.duolingo.com/profile/Juliette_Bla

Oui mais justement, on ne dirait pas "elle est une infirmière" mais plutôt "elle est infirmière" ou "c'est une infirmière". Et bien là, c'est la même chose =)


https://www.duolingo.com/profile/EricBertai

idem comme la majoritédes commentaire


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

http://www.academie-francaise.fr/il-est-cest-un-0

Pour présenter une personne, la langue offre plusieurs possibilités, parmi lesquelles les tours Il est et C’est un. Le premier a une valeur de qualification et s’emploie donc sans article, le second une valeur de classification et s’emploie avec l’article. On écrit ainsi il est médecin mais c’est un médecin. Dans le premier cas le nom peut être remplacé par un adjectif, dans le second non. On se gardera bien de mêler ces deux formes.

On dit : Il est acteur. C'est un acteur.

On ne dit pas : Il est un acteur.


https://www.duolingo.com/profile/LemGin

O.K., je comprends.


https://www.duolingo.com/profile/SARR84867

merci pour la clarification


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Merci pour les explications de Christian R32353. En apprenant l'anglais j'ai amélioré mon Français. Je ne suis pas d'accord avec Mathieuap, je me rends compte qu'une faute peut parfois changer le sens de ce qu'on veut dire.


https://www.duolingo.com/profile/Viviane411962

Je ne comprends également pourquoi elle est une artiste comme sa mere n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/SuzanneGBu

elle est une artiste... devrait être accepté aussi.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, SuzanbbneGBu, ce serait une faute de français. Lisez ma remarque ci-dessous et consultez le lien donné. Reprenez ensuite la discussion dès le début, car le problème se présente à plusieurs reprises.


https://www.duolingo.com/profile/VroniqueMa127014

en français, cela doit se traduire par "elle est" tout aussi correct que " c'est une " tCe logiciel ne tient absolument pas compte que le français a ses idiomes comme l'anglais et pratique une traduction basique


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

"Elle est une artiste" serait une faute de français. N'avez-vous donc pas lu la discussion et ouvert les liens donnés ? Je ne comprends pas que tant d'intervenants s'entêtent à vouloir faire admettre des erreurs. L'Académie, les grammaires et les modérateurs ne sont pas à remettre en question. Ils ont des compétences de référence, que nous ne possédons pas. "Elle est une artiste" ne peut en aucun cas être accepté, puisque c'est faux.


https://www.duolingo.com/profile/Neil762532

ça se dit couramment : elle est une artiste comme sa mère, tout comme elle est artiste comme sa mère, ou c'est une artiste comme sa mère, les 3 versions ne sont pas opposées


https://www.duolingo.com/profile/lamissleila

Jme prend tjrs dans le panneau du "a" et "an"


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

C'est simple. On utilise "a" devant les consonnes. A man, a woman, a hotel, a horse. et "an" devant les voyelles. An animal, an award, an employee, an artist. En fait, c'est pour faciliter la prononciation. C'est un peu comme en Français les articles "le" ou "la" pour lesquels on utilise le "l'" quand le mot qui suit commence par une voyelle (on dit l'animal et non pas le animal par exemple) A et an sont utilisés avec les mots masculins, féminins et neutres.


https://www.duolingo.com/profile/NICA1964

Je ne vois pas bien la différence entre ma traduction et et la répons


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais quelle est votre traduction, on ne la voit pas!


https://www.duolingo.com/profile/analibens

y a t il un autre mot en anglais qui veut dire "comme " (autre que like ) ??


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

She works as a nurse = elle travaille comme (en tant que) nurse.


https://www.duolingo.com/profile/beatriceth12

pourquoi emploie t'on le mot LIKE pour comme ?????


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tout simplement parce que "like" signifie "comme" dans la comparaison.


https://www.duolingo.com/profile/rDCDUK0Z

Elle est une artiste comme sa mère POURQUOI C'EST REFUSÉ??? Pour moi on dit C'EST quand il ne s'agit pas d'une personne comme par exemple : c'est une fleur, un animal etc


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ce n'est pas accepté tout simplement parce que c'est une erreur de français. On doit dire "c'est". Regardez le lien ci-dessous!

https://www.usherbrooke.ca/etudiants/fileadmin/sites/etudiants/documents/Services_a_la_cle/Cle_francais_langue_seconde/C_est_ou_Il_est.pdf


https://www.duolingo.com/profile/QUENTIN24032012

Merci pour cet éclairage!


https://www.duolingo.com/profile/QUENTIN24032012

pourquoi me refuse t on 'elle est une artiste"??? est moins correct que de dire c'est une artiste?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

La réponse a déjà été donnée juste au-dessus de votre remarque.


https://www.duolingo.com/profile/Audrey38555267

J'ai mis "C'est une artiste comme sa maman" alors qu'il fallait mettre "sa mère". Ma version aurait aussi dû passer. Merci pour la mise à jour.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Quand votre solution est à votre avis également juste, ce n'est pas ici qu'il faut le dire, car le team de Duo ne consulte pas ces discussions. Par contre, passez par "signaler", puis cliquez sur "ma réponse devrait être acceptée". De cette manière des changement peuvent avoir lieu, même si cela prend parfois du temps!


https://www.duolingo.com/profile/Audrey38555267

Bonjour,

Merci beaucoup pour cette information. Bonne journée


https://www.duolingo.com/profile/Balou120639

Beaucoup de blabla et de dérive sur le sujet qui nous concerne. ..

Il faut accepter la proposition : Elle est une artiste comme sa mère


https://www.duolingo.com/profile/domi.jonch

Ca veut dire la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, lisez toute la discussion et ouvrez les liens donnés, ils expliquent tout! "Elle est artiste comme sa mère" (sans "une") est possible s'il s'agit de son métier par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/OdileFORES

"like" veut donc dire "comme" ou "aimer" ?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Oui, c'est ça.

Elle aime sa mère = She loves her mother

Elle aime bien sa mère = She likes her mother

Comme la nuit et le jour = Like night and day


https://www.duolingo.com/profile/95joray

Pourquoi la traduction: Elle est une artiste comme sa mère n'est pas acceptée. Pourtant en français, c'est une phrase qu'on peut dire.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui, c'est une phrase que l'on entend, mais c'est faux. Lisez la discussion et les liens donnés qui donnent des explications.


https://www.duolingo.com/profile/aussie3931

Mauvaise prononciation. Le mot est 'artist' pas 'ardest'


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tout est possible avec l'accent américain, hélas ! Je préfère l'accent d'Angleterre ou d'Australie, mais Duo est produit aux USA, alors ...


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Il y a différents accents aux États-Unis, en Angleterre et en Australie


https://www.duolingo.com/profile/VroniqueMa127014

ils n'ont pas accepté " elle est une artiste;;;)


https://www.duolingo.com/profile/licornebeaker

Pourquoi "comme" en anglais dans cette phrase est "like" ?


https://www.duolingo.com/profile/aussie3931

Bonjour. Je comprends pourquoi vous demandez. En anglais, les mots as' et 'like' ont un sens proche, mais nous ne dirions pas:She is an artist as her mother'. Quand utiliser 'as': Please be a good child and do as your mother says' ou 'As an artist, I think you will be successful' ou 'As I have told you many times, the answer is no'. Quand utilizer 'like': 'She sings like an angel' ou 'Those two men have always been like brothers' ou 'Like you, I am very fond of art'. N'utilisez pas le mot 'like' dans des phrases comme: 'He was, like, so excited to be here.' (Ne dites pas cela à moins que vous ne vouliez ressembler à (like) un adolescent. J'espère que ceci est utile.


https://www.duolingo.com/profile/Mimikass77

On a besoin des cours de grammaire pour pouvoir suivre comme ceux de la première arbre et Merci

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.