1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "She is an artist like her mo…

"She is an artist like her mother."

Traduction :C'est une artiste comme sa mère.

June 8, 2013

52 messages


https://www.duolingo.com/profile/trotteuse

Je ne comprends pas pourquoi la traduction "Elle est une artiste comme sa mère" n'est pas acceptée dans ce cas-ci.... et vous ?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Il faut dire "Elle est artiste comme sa mère" ou "C'est une artiste comme sa mère".

http://www.academie-francaise.fr/il-est-cest-un-0


https://www.duolingo.com/profile/VirginieFlandes

Dans ce cas, ça ne serait pas plutôt : she is an artist as her mother.


https://www.duolingo.com/profile/phapha10

J'aurais traduit ça aussi de la même manière, ça bien un sens non?


https://www.duolingo.com/profile/emiludomado

je suis d'accord aussi, la réponse pour moi est bonne, une artiste désigne la profession et artiste un état de fait.


https://www.duolingo.com/profile/Juliette_Bla

Oui mais justement, on ne dirait pas "elle est une infirmière" mais plutôt "elle est infirmière" ou "c'est une infirmière". Et bien là, c'est la même chose =)


https://www.duolingo.com/profile/EricBertai

idem comme la majoritédes commentaire


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

http://www.academie-francaise.fr/il-est-cest-un-0

Pour présenter une personne, la langue offre plusieurs possibilités, parmi lesquelles les tours Il est et C’est un. Le premier a une valeur de qualification et s’emploie donc sans article, le second une valeur de classification et s’emploie avec l’article. On écrit ainsi il est médecin mais c’est un médecin. Dans le premier cas le nom peut être remplacé par un adjectif, dans le second non. On se gardera bien de mêler ces deux formes.

On dit : Il est acteur. C'est un acteur.

On ne dit pas : Il est un acteur.


https://www.duolingo.com/profile/LemGin

O.K., je comprends.


https://www.duolingo.com/profile/SARR84867

merci pour la clarification


https://www.duolingo.com/profile/J2hqUsHZ

Merci pour les explications de Christian R32353. En apprenant l'anglais j'ai amélioré mon Français. Je ne suis pas d'accord avec Mathieuap, je me rends compte qu'une faute peut parfois changer le sens de ce qu'on veut dire.


https://www.duolingo.com/profile/lamissleila

Jme prend tjrs dans le panneau du "a" et "an"


https://www.duolingo.com/profile/GCHOTEAU

C'est simple. On utilise "a" devant les consonnes. A man, a woman, a hotel, a horse. et "an" devant les voyelles. An animal, an award, an employee, an artist. En fait, c'est pour faciliter la prononciation. C'est un peu comme en Français les articles "le" ou "la" pour lesquels on utilise le "l'" quand le mot qui suit commence par une voyelle (on dit l'animal et non pas le animal par exemple) A et an sont utilisés avec les mots masculins, féminins et neutres.


https://www.duolingo.com/profile/NICA1964

Je ne vois pas bien la différence entre ma traduction et et la répons


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais quelle est votre traduction, on ne la voit pas!


https://www.duolingo.com/profile/analibens

y a t il un autre mot en anglais qui veut dire "comme " (autre que like ) ??


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

She works as a nurse = elle travaille comme (en tant que) nurse.


https://www.duolingo.com/profile/kro2kyro

Merci vos explications aident vraiment


https://www.duolingo.com/profile/Schuler0

C'est une artiste comme sa mère


https://www.duolingo.com/profile/beatriceth12

pourquoi emploie t'on le mot LIKE pour comme ?????


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tout simplement parce que "like" signifie "comme" dans la comparaison.


https://www.duolingo.com/profile/rDCDUK0Z

Elle est une artiste comme sa mère POURQUOI C'EST REFUSÉ??? Pour moi on dit C'EST quand il ne s'agit pas d'une personne comme par exemple : c'est une fleur, un animal etc


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ce n'est pas accepté tout simplement parce que c'est une erreur de français. On doit dire "c'est". Regardez le lien ci-dessous!

https://www.usherbrooke.ca/etudiants/fileadmin/sites/etudiants/documents/Services_a_la_cle/Cle_francais_langue_seconde/C_est_ou_Il_est.pdf


https://www.duolingo.com/profile/QUENTIN24032012

Merci pour cet éclairage!


https://www.duolingo.com/profile/QUENTIN24032012

pourquoi me refuse t on 'elle est une artiste"??? est moins correct que de dire c'est une artiste?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

La réponse a déjà été donnée juste au-dessus de votre remarque.


https://www.duolingo.com/profile/Audrey385552

J'ai mis "C'est une artiste comme sa maman" alors qu'il fallait mettre "sa mère". Ma version aurait aussi dû passer. Merci pour la mise à jour.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Quand votre solution est à votre avis également juste, ce n'est pas ici qu'il faut le dire, car le team de Duo ne consulte pas ces discussions. Par contre, passez par "signaler", puis cliquez sur "ma réponse devrait être acceptée". De cette manière des changement peuvent avoir lieu, même si cela prend parfois du temps!


https://www.duolingo.com/profile/Audrey385552

Bonjour,

Merci beaucoup pour cette information. Bonne journée


https://www.duolingo.com/profile/domi.jonch

Ca veut dire la meme chose


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, lisez toute la discussion et ouvrez les liens donnés, ils expliquent tout! "Elle est artiste comme sa mère" (sans "une") est possible s'il s'agit de son métier par exemple.


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeSt507677

"elle est artiste comme sa maman" est refusé....


https://www.duolingo.com/profile/Viviane411962

Je ne comprends également pourquoi elle est une artiste comme sa mere n'est pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Si vous lisez la discussion dès le début, vous comprendrez que c'est faux en français.


https://www.duolingo.com/profile/OdileFORES

"like" veut donc dire "comme" ou "aimer" ?


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Oui, c'est ça.

Elle aime sa mère = She loves her mother

Elle aime bien sa mère = She likes her mother

Comme la nuit et le jour = Like night and day


https://www.duolingo.com/profile/95joray

Pourquoi la traduction: Elle est une artiste comme sa mère n'est pas acceptée. Pourtant en français, c'est une phrase qu'on peut dire.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oui, c'est une phrase que l'on entend, mais c'est faux. Lisez la discussion et les liens donnés qui donnent des explications.


https://www.duolingo.com/profile/SuzanneGBu

elle est une artiste... devrait être accepté aussi.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Non, SuzanbbneGBu, ce serait une faute de français. Lisez ma remarque ci-dessous et consultez le lien donné. Reprenez ensuite la discussion dès le début, car le problème se présente à plusieurs reprises.


https://www.duolingo.com/profile/aussie3931

Mauvaise prononciation. Le mot est 'artist' pas 'ardest'


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Tout est possible avec l'accent américain, hélas ! Je préfère l'accent d'Angleterre ou d'Australie, mais Duo est produit aux USA, alors ...


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Il y a différents accents aux États-Unis, en Angleterre et en Australie


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est vrai, tout comme en Suisse française par rapport à Paris, l'Alsace, le sud de la France, bref, à chacun son accent. Mais quel est donc l'accent américain de Duo, car il est assez hard !


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

I guess it's the "standard" american accent used by newscasters.


https://www.duolingo.com/profile/aussie3931

Hi ThanKwee. I have no problem with accents. I was talking about totally mispronouncing words. Most of the voices are fine, as is the male voice on this discussion page. I was referring to the new female voice on the exercise page. She is only on the 'learning English from French' exercises not on 'learning French from English' exercises. Maybe you have not heard her.


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

Hi Aussi. Oh, I didn't know that. Thanks for telling me.


https://www.duolingo.com/profile/ThanKwee

And Aussie3931, I just stumbled on this new sentence: Yikes!!

https://forum.duolingo.com/comment/39545880


https://www.duolingo.com/profile/aussie3931

Yikes indeed! Nice sounding French sentence though. I have not done much French from English recently, just wanted to finish the English from French tree because we are given a broader experience with the French language.

Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.