1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "The park had closed."

"The park had closed."

Tradução:O parque tinha fechado.

June 8, 2013

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/daniloichihara

Park não é estacionamento também?


https://www.duolingo.com/profile/marcos.rib12

eu também errei com isso, mas estacionamento é parking, ou car park.


https://www.duolingo.com/profile/guilhermedrsa

Estacionamento é "Parking lot".


https://www.duolingo.com/profile/RogerRegor1

Vi em outros exercícios q had+verbo no passado pode ser traduzido como uma acao num passado indefinido..o parque fechou tbm deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/Luis_Domingos

Esses exercícios estavam errados - a forma correta é no passado mais-que-perfeito (aqui, tinha/havia fechado ou fechara).


https://www.duolingo.com/profile/lccampos1

Errei, traduzi como parking lot (estacionamento)


https://www.duolingo.com/profile/Pereira_Patricia

Também errei repeti park....rsrsrsr tem momentos que o DUOLINGO deixa passar e outros não perdoa..EU HEIN


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo23475

O parque fechou. Aqui no Brasil ninguém fala "O parque fechara" meu amigo!


https://www.duolingo.com/profile/AlineSuuh

"o parque fechou" está em outra forma (past simple) e não é a melhor correspondência pra "the park had closed" (past perfect). Porém, daria pra usar "o parque tinha/havia fechado"


https://www.duolingo.com/profile/AlbaSolang

Concordo park é estacionar

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.