Why is "de" correct but "het" is not for the translation of "the"?
wouldn't the correct english sentence here be "for free" if the meaning is "free of Charge"???
what is the difference between vrije & gratis?
"Gratis" means free of charge, does not cost any money. "Vrij" means unbound, unconstrained, having freedom.
"De tomaat is vrij" means that the tomato escaped from prison, or from the fridge or something. In any case, it would be silly.
I would never say "The tomato is free" - it would be "for free"
In English, you mean? That wouldn't be right.