1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "My friend plays the violin a…

"My friend plays the violin at church."

Traduzione:Il mio amico suona il violino in chiesa.

June 8, 2013

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/PatriziaPo706361

siamo sicuri che sia giusta la risposta di DL?


https://www.duolingo.com/profile/pasqualese14

Ma in italiano come si dice? Una volta tanto che c'è corrispondenza...


https://www.duolingo.com/profile/onabur

qui e .at Church. in chiesa, in Church, in chiesa. non e uguale


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

in church è proprio sbagliato, si può dire in the church se si parla di una specifica chiesa, ma se la frase si riferisce al fatto che l'amico in questione suona il violino in tutte le chiese in cui ne ha opportunità ... come in italiano "in chiesa" (generico) in inglese si dice at church


https://www.duolingo.com/profile/AlexBot6971

ho scritto "un mio amico" e mi ha segnato errore: spero che aggiorneranno le risposte accettabili...


https://www.duolingo.com/profile/MaelaBonet

In inglese per dire "un mio amico" si dice "a friend of mine", quindi "my friend" è sempre un amico specifico


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

my friend significa IL mio amico, non un mio amico


https://www.duolingo.com/profile/MassariMar1

Direi in THE church. Perché non c'è l'articolo? Grazie per la spiegazione.


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

si può dire in the church se si parla di una specifica chiesa, ma se la frase si riferisce al fatto che l'amico in questione suona il violino in tutte le chiese in cui ne ha opportunità ... come in italiano "in chiesa" (generico) in inglese si dice at church

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.