Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Estoy seguro de que lo vamos a conseguir."

Traduction :Je suis sûr que nous allons l'atteindre.

il y a 3 ans

19 commentaires


https://www.duolingo.com/monique.letot

Je suis "certain" devrait être accepté. Certain = sûr

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/LEFTRANC

tout à fair d'accord !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

Cela peut vouloir dire aussi, selon le contexte, ''y parvenir'' y arriver''.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Gillescito

Ici, le verbe est ''conseguir'' avec le pronom neutre ''lo'' soudé à lui c'est à dire, ''conseguirlo'' qui se traduit aussi par, ''y arriver'', ''y parvenir''.

http://dictionnaire.reverso.net/espagnol-francais/conseguirlo

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/brunopages30

Comment traduire: "Je suis sûr de ce que nous allons obtenir" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/basicdesign1

est-ce que ça ne serait pas tout simplement en suppriment le "lo" ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Pedro599123

ou en déplaçant lo avant que. Mais je n'ai aucune certitude. j'aimerais bien un avis éclairé. merci. je suis sûr que nous allons le réussir n'est pas accepté alors que la tournure de l'autre solution intègre bien (le) : Je suis sûr que nous allons l'atteindre . . . pourquoi ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/boline22

Seguro de= sûr

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ThereseBed

dans le dictionnaire, conséguir signifie obtenir

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/HuguetteSa

Pourquoi on ne peut dire: Je suis sûr de ce que nous allons obtenir. Il me semble que le de doit avoir une signification .

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/FrenchArtichoke

La phrase en espagnol serait "Estoy seguro de lo que vamos a conseguir". (inversion du "lo" et du "que").

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/hamel274252

en français le mot certain me semble une bonne traduction !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Nellycodin

quelle est la différence entre obtener et conseguir?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Thomas_Bertin
Thomas_Bertin
  • 25
  • 25
  • 24
  • 23
  • 16
  • 7
  • 3
  • 2

Comment traduirait-on "Je suis sûr que nous allons y arriver" ? (ma proposition du 16/08/17, refusée)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DBV794669

traduction exacte : je suis sûr que nous allons l'obtenir

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Tochi722
Tochi722
  • 19
  • 18
  • 10
  • 9
  • 2

Pourquoi pas "Je suis sur que nous allons y arriver"...? C'est pourtant sur cette plateforme que j'ai appris que "conseguir" pouvais se traduire par "Obtenir/Réussir/atteindre". :|

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Fernande61993

Je suis certain , signifie la même chose , que je suis sûr.

il y a 5 mois

https://www.duolingo.com/FrenchArtichoke

Ma traduction es t refusée pour avoir employé le féminin "sûre" !!! Duolingo, réveillez-vous, ça concerne la moitié de la population mondiale !

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/charbonneau851

encore une panne de Duolingo ,je n'ai pas de son . c'est la troisième fois en 10 minutes .

il y a 2 mois