"Du bist ein schlechter Junge."

Übersetzung:Tu es un mauvais garçon.

September 26, 2014

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/RodSchl

Warum nicht un garcon mauvais?


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

Einige Adjektive stehen im Französischen vor dem Nomen. Hier findest du eine Liste mit Erklärungen: https://francais.lingolia.com/de/grammatik/adjektive/stellung


https://www.duolingo.com/profile/RodSchl

Ach so, genau wie im Portugiesischen! Vielen Dank


https://www.duolingo.com/profile/Kristin543083

Vielen Dank für diesen informativen Link, XFabienneX! :-) Die Bedeutungänderung je nach Position ist frappierend! :-)


https://www.duolingo.com/profile/Elisabeth742308

Das frage ich mich auch


https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

Hier dazu der Link von Ailemes Grammatiktipp: https://www.duolingo.com/comment/5667441
Da steht auch etwas zur Position des Adjektivs bei bestimmten Adjektiven.
Hier bei diesem Satz beschreibt das Adjektiv gut oder böse und steht deshalb vor dem Nomen.


https://www.duolingo.com/profile/Struppi1972

"C'est un garçon mauvais" ... aber: "Tu es un mauvais garçon". Wo liegt denn hier in Bezug auf der Stellung des Adjektivs der Unterschied?


https://www.duolingo.com/profile/Rainer166337

Was ist der Unterschied zwischen mauvais und méchant please, many thanks?


https://www.duolingo.com/profile/Johannalu4

méchant heißt eher „böse” und mauvais meint „schlecht”

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.