People from Hamburg are called Hamburgers.
Why is "I come from Hamburg" not accepted??
That seems a good translation to me, and should be reported as correct.
Iam coming from Hamburg, why is it wrong?
Not even kidding you, Hamburg sounds a WHOLE lot like handbook, so that's why I got confused.
How would you say: "I am coming from Hamburg"?
I suspect: " Ich komme von Hamburg aus", as 'auskommen' is a separable verb meaning "to come from". Hence, 'I am coming from Hamburg' as opposed to 'I am from Hamburg'?
"I am coming from Great Britain" was accepted for "Ich komme aus Großbritannien".
I am comming from hamburg
Why " i came from hamburg" is wrong????????
I need genuine reply
"I came from Hamburg" is past tense. The sentence to translate "I come from Hamburg" is present tense.