"Bis ins neue Jahr!"

Traducción:¡Hasta el año nuevo!

Hace 4 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/Joh_95
Joh_95
  • 8
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2

¡ hasta año nuevo!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1963

si crees que tu respuesta es correcta y no es aceptada, o si encuentras algo, que te parece un error, repórtalo con el botón

'reportar un problema’, no como comentario, por favor :-)

De esta manera, el equipo puede entonces evaluar tu respuesta y aceptarla (si está correcta) y posiblemente resolver otros errores. Si informas estos errores en los comentarios, éstos podrían perderse aquí entre tantos comentarios. : (

Por favor, le pedimos un poco de paciencia: tenemos más de 200 mil usuarios que envían cientos o miles de informes todos los días - y a veces se tarda un tiempo en ver y analizar los informes! Gracias por tu ayuda :-)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/truelefty
truelefty
  • 25
  • 24
  • 24
  • 18
  • 14
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 268

Eso hice

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pedrogou

hola solo me gustaria saber por que se usa el ins

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Decimos "in das= ins", porque entramos en el próximo año. Este es como agua. Entramos en el agua. En el próximo año vamos en una nueva era. Jaja, nosotros alemánes nadan y volamos a través del tiempo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/RocoFernnd448012

Hola Abendbrot, Tengo entendido que "ins" proviene de una preposición en dativo "in" con algunos casos específicos del Das en dativo "Dem". Es decir in + dem = ins .

Ademas, es la primera vez que observo una preposición en acusativo "bis" al lado de "ins" cuestión que me confunde. Deseo una nueva explicación sobre esta frase.

Gracias !!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

"in" puede demandar ambos, acusativo o dativo. Es un "Wechselpräposition".

aquí "in" rige acusativo.

Acusativo indica movimiento y dativo indica estado.

  • Ich renne im Haus. (dativo) =Corro en la casa. ~ Esto tensa los nervios de mi compañero de casa.
  • Ich renne in das Haus. (acusativo)= Corro hacia la casa hasta que estoy en la casa. ~ Está lloviendo. Mis amigos están en la casa y me dan una toalla.
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Problemzerstorer

Abendbrot salvando la tarde

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RocoFernnd448012

Muchas Gracias Abendbrot!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

in+dem=im ; in+das=ins

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/adolfofede

disculpe pero no entiendo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Mauer458

Ich glaube, dass ob ich "hasta el año próximo" verfasse, das Antwort richtig für die Personnen aus hier ist.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pablovinen
Pablovinen
  • 20
  • 20
  • 19
  • 10
  • 2

perdon pero no entiendo la explicacion de Abendbrot. por aue ich renne im Haus denota estado ,mientras ich renne in das Haus denota movimiento. para mi en las dos hay movimiento.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Necesitas movimiento en relación con un objeto. En los ejemplos el objeto es "la casa". Tú no sales la casa, entonces no hay ningún movimiento en relación con la casa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Pablovinen
Pablovinen
  • 20
  • 20
  • 19
  • 10
  • 2

Muchas gracias, ahora capto un poco más el sentido. Solo una duda más, si es Ich renne im Haus, entiendo la traducción como Corro en la casa. No hay movimiento con relación a la casa

Para Ich renne in das Haus, la traducción a mi me parece que debiera ser "Corro hacia la casa," porque sino no entiendo que haya movimiento con relación a la casa. Es correcta esta idea? Supongo que en alemán sería mejor Ich renne zu Hause o Ich renne nach Hause, o estas oraciones tienen un sentido diferente?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

Gracias para la sugerencia. Ahora es: Corro hacia la casa hasta que estoy en la casa. ~ Ich renne ins Haus., Ich renne Richtung Haus bis ich im Haus bin.

"Ich renne ins Haus cumple" con "Ich renne nach Hause"

"Ich renne im Haus." cumple con "Ich renne zu Hause."

~ "zu Hause" es una palabra especial. Con otras palabras solo "nach" o "zu" es posible, y ambas "nach" y "zu" tienen el sentido de "hacia".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pperall
pperall
  • 14
  • 12
  • 11

No me queda claro ...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/LuciaDeMor

Yo no digo nada más,por que todas mis dudas ya estan expuestas y contestadas por Abendbrot....

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/adolfofede

no entiendo el INS

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

"ins" es corto para "in+das". Es la preposición "in"(~en) y el articlo neutro "das".

Las formas del articlos cambian. Alemán tiene 4 casos, aquí era acusativo. Allí puedes leer más sobre acusativo y los otros casos: https://deutsch.lingolia.com/es/gramatica/declinacion

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/adolfofede

ok gracias señor que tenga un buen dia una pregunta que hora es en su pais en argentina son las 12 20 de la noche

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

4 Stunden Zeitverschiebung, oder?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Allegro_ma
Allegro_ma
  • 23
  • 11
  • 8
  • 830

Pues por lo que he entendido de las explicaciones anteriores de Abendbrot en alemán viene a ser el equivalente a decir..."hasta EN el nuevo año" (aunque en español no es correcot) e implica movimiento de entrar en el año

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ProfRafa
ProfRafa
  • 24
  • 14
  • 13
  • 12
  • 9
  • 2
  • 872

Ich renne ins Haus = I run into the house.

Ich renne im Haus = I run inside the house (or simply "in the house").

Hace 1 año
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.