"The meal is good."
Translation:De maaltijd is goed.
Goed? Why not lekker? In the context of saying that a meal is "good", wouldn't an English speaker exactly mean that the meal is "tasty"?
this is a mistake of the creator of that question, it should be lekker. "goed" is not used for when you want to say that the food is yummy.
It also accepts maal for meal but never prompts it, always uses maaltijd is maal not used as often in everyday speech?
Though arguably maal is used less often than maaltijd.
I chose de maltijd and de sinnasappel - as both correct, I thought de sinnasappel is also right.