1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "That region has produced exc…

"That region has produced excellent wine."

Traducción:Esa región ha producido excelente vino.

September 27, 2014

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Dilmacarlos

En castellano no se dice asi, deberia ser " Esa región ha producido un excelente vino." Pienso que una traducción valida seria " Esa región ha producido excelentes vinos. " No se trata de traducir literalmente sino darle el significado correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Gers0n.2k

Completamente de acuerdo, ambas deberían ser aceptables. Repórtalo.


https://www.duolingo.com/profile/NahuelPierotto

Yo pienso lo mismo que vos, solo que en esta vez lo puse sin el "un" porque me parecía que lo iba a tomar mal


https://www.duolingo.com/profile/RNAtranslator

De acuerdo con Dilmacarlos. La mejor forma de expresarlo es en plural: "excelentes vinos". Al menos, en el español que se habla en España. No sé en otros países hispanohablantes. Cuidado con las traducciones demasiado literales.


https://www.duolingo.com/profile/Serotro

Creo que no hay mucha importancia en que sea en plural "excelentes vinos", porque depende como se considere el vino. El vino se puede considerar como incontable, como un liquido, de manera más genérica que dependiendo de la envoltura, por lo que me parece más correcto (personalmente) de forma singular. No obstante lo anterior, se puede considerar como un objeto de tipo contable considerando algún tipo de envoltura (botellas con vino, cajas con vino), pero como existen muchas maneras y no está especificado en está ocasión, no me parece la forma más correcta.


https://www.duolingo.com/profile/FuensantaM13

Cuando un incontable se pone en plural en español, no es un plural literal, sino un plural ponderativo. Indica calidad y también que existen variedades de ese producto. Por ejemplo, Las harinas castellanas son de gran calidad.


https://www.duolingo.com/profile/GenaroCama

Debería ser correcto la conmutación de "vino" y "excelente" de las dos maneras posibles


https://www.duolingo.com/profile/1AnREC_AzTIR3

Region en español es zona o región, escribi zona y me la dio mal


https://www.duolingo.com/profile/marinnadelolmo

No acepta aquella (that)


https://www.duolingo.com/profile/sojArieugif

porque no ?
" esa zona ha producido excelente vino "


https://www.duolingo.com/profile/SaraAlvarez18

debería ser en plural >:'v


https://www.duolingo.com/profile/AlwynM

Parece a mi que es mucho más natural decir "vino excelente" o "vinos excelentes".


https://www.duolingo.com/profile/Dr.VFrankenstein

Puse «Esa región ha producido un vino excelente», dijo que me falta una palabra; y ni por lo menos me quedaban más palabras para seleccionar


https://www.duolingo.com/profile/JuanRomero738192

Vino excelente y excelente vino es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/JessFernan

Así que vino excelente está mal segun Duolingo...


https://www.duolingo.com/profile/javiersamudioaco

Yo creo que el español de Duolingo es muy pobre. En la mayoría de las expresiones en español el adjetivo se puede usar antes o después y es correcto: Excelente vino es igual de correcto que vino excelente. en pocos casos suena muy feo como: era un carro rojo ( es común escucharlo) y era un rojo carro, no se usa normalmente ( sin embargo esta expresión fácilmente puede leerse en escritos de un poeta, tratando de darle mayor relevancia al contenido de sus escritos)


https://www.duolingo.com/profile/aitor111504

En este caso" vino excelente " y " excelente vino " son utilizados por igual


https://www.duolingo.com/profile/HoracioSantos

En castellano el adjetivo va después del sustantivo aunque se admite también al revés


https://www.duolingo.com/profile/Mylenealmo1

Mi respuesta esta bien y el ejercicio me califica mal


https://www.duolingo.com/profile/HernandoVa531270

Despues del sustantivo viene el adjetivo: vino excelente!

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.