"Tidaròunarispostatraqualcheora."

Traduzione:I will give you an answer in a few hours.

4 anni fa

6 commenti


https://www.duolingo.com/Backie85
Backie85
  • 10
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6

Perchè non è ammessa la traduzione "some hours"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/SerEng72

Ciao Backie85, se contestualizziamo la frase considerando un interlocutore a cui si voglia trasmettere il messaggio che "la risposta sta per arrivare PRESTO, giusto in pochissime ore", allora "in a few hours" si adatta perfettamente alle nostre esigenze. Viceversa, "some hours" farebbe capire alla persona che le ore di attesa, in realtà, sono alcune, un numero non ben definito, imprecisato e, come tale, ritengo che questa traduzione non debba essere presa in considerazione. Non avendo però a disposizione un contesto certo, nessuno ci può assicurare che le ore di attesa non possano proprio essere alcune (perché, ad esempio, chi parla conosce bene l'orario (dopo ALCUNE ore, o, addirittura, giorni) al quale sarà in grado di fornire la risposta. Ritengo, di conseguenza e in via definitiva, che la tua traduzione debba essere accettata, pur limitandosi a contesti e situazioni piuttosto particolari. Spero di essere stato di aiuto. Bye!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Cecilia735005

Avete ragione. Certe vole Duolingo é un po' "strano"

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Cecilia735005

Duolingo certe volte é sbagliato

8 mesi fa

https://www.duolingo.com/Antonella1066

Non ti ha corretto per la 'a' piuttosto che an è sbagliato response è an answer...

6 mesi fa

https://www.duolingo.com/DiegoBalda1

"Any hours" deve andare bene?!

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.