You know these read-aloud-exercises, don't you? I always wondered why my sentences were accepted well before I finished them and why words appear in blue (indicating a correct pronouncation) in a different sequence as they are ordered in the sentence. Now with this sentence I put it to the test: I read the words in the wrong sequence beginning at the end with "macchina" and ending at the start with "Sai". And guess what happened — it was perfectly accepted. That's funny, but it's also kind of alarming.
I'm unsure as to why you answered so sharply, anyway, 'Sai accendere la macchina?' It's more like asking, do you know how to start the car, where as 'Puoi accendere la macchina?' means more like 'are you able to start the car?' maybe the car's out of petrol?
When asking if someone can speak a language in Italian, you never use the verb potere, it's always sapere it's just the way it is, I thought you would know that at level 25.
Like in Italian they use the verb 'to have' to express when they are hot or cold (ho freddo/caldo) etc.
Whereas when talking about how hot it might be outside the verb 'to do' is used (Oggi fa caldo/freddo)
You have to understand that not everything translates directly from English, especially the use of verbs in different contexts; that's what makes the whole process of learning a language interesting.
I apologise for trying to help you with something, and I find the way you responded unnecessarily rude; perhaps if you would have given a more refined question, I could have provided you with a more thorough answer to your question.
Sharpness or rudeness was certainly not intended. I think that if you read my reply again with this in mind, you will recognise this. The last sentence was meant as a joke. Nevertheless sorry for upsetting you. If you prefer I shall gladly delete my response.