Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Im Oktober trinken wir Bier."

Перевод:В октябре мы пьём пиво.

0
3 года назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Про структуру предложения в дискуссии обратного перевода "В октябре мы пьём пиво." → "Im Oktober trinken wir Bier."
https://www.duolingo.com/comment/6199659

4
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/ailevenchuk

Похоже, что в русском самый важный член предолжения ставится на последнее место, а в немецком на первое. Так что перевод "В октябре мы пьём пиво" не так верен, как "мы пьём пиво в октябре".

3
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Вообще в русском более вольный порядок слов, но и в немецком он не кондовый :)
Ваш вариант "Мы пьём пиво в октябре" на немецком будет "Wir trinken Beir im Oktober". Только и всего :)

4
Ответить2 года назад

https://www.duolingo.com/Tetiana86

Объясните пож-та, почему снова стоит определенный артикль, а в переводе выдает ошибку если его перевести?

2
Ответить3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Здесь пиво в октябре — это константа. Слышали про Октоберфест, немецкое пиво? Так вот речь в предложении о том, что в октябре "они" (всегда) пьют пиво. Не конкретную марку, или бутылку, или стакан, а пиво вообще (как понятие), поэтому артикль в данном контексте неуместен.

8
Ответить2 года назад