"I am really sorry, but I do not agree."

Translation:Jeg er virkelig ked af det, men jeg er ikke enig.

September 27, 2014

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/JKR_DK

Mit svar var: "Det er jeg virkelig ked af, men jeg er ikke enig". Jeg fik en fejl. Kan programmet ikke håndtere flere sætningsformer?


https://www.duolingo.com/profile/ivouken

Why doesn't "rigtig" fit the sentence?


https://www.duolingo.com/profile/Nicbeth

Isn't there also "at gå med det" for "to agree with it"?


https://www.duolingo.com/profile/manyana-man

I got this wrong, having missed the second "er", ..."men jeg er ikke enig". But having looked into this I can see it's needed as the translation is close to something like "....but I am not unified."


https://www.duolingo.com/profile/sopadepanda321

Jeg skrev: "Jeg er meget ked af det, men jeg er ikke enig"

De to svarer forekommer det samme til mig.

Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.