"Die Farbe geht nicht raus."

Traducción:El color no se cae.

September 27, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/SonMauri

Me parece que la traducción que se hizo es literal. Cuál es el SENTIDO de está frase en alemán? Sabe alguien?

September 27, 2014

https://www.duolingo.com/Arruzina

Nadie lo sabe. No sé cuántas veces puedo fallar en aprenderme la traducción que nos ofrecen. "El color no se va" / "no sale" / "no se quita"..., pero "no se cae"????!!! Me escandalizo con un español tan poco cuidado.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Totalmente de acuerdo. Es reiterativo esto de las traducciones sin sentido. Los colores no se caen, es un disparate.

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/juancsb9326

Pues yo creo que tiene una traducción mas regional, porque la literal de "raus gehen" habría sido algo como "ir afuera / salir". Yo puse "el color no se va" y me quedó mal.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Es que la traducción literal sería el color no se va. Hinaus gehen es irse, no caerse. Se podría decir no decae, cómo que no se apaga el color, pero no se cae, no. Los colores no se caen.

November 2, 2018

https://www.duolingo.com/Arruzina

Pues el mismo que en español, pensaba yo: que el color no se va, que se le queda el color sin desaparecer (por ejemplo a una prenda) o a algo que te has comprado con color, sea un vaso con dibujos con una tinta...

October 6, 2014

https://www.duolingo.com/SonMauri

Muchas gracias, por tonto que parezca no habia pensado eso, quizás porque acá en mi país no es normal decir que el color "se cae", por eso no se me ocurrió.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/Arruzina

Para mí tampoco "se cae", sino que "se va". Ya ni sé qué es lo que ellos aceptaban, porque en muchas no estoy de acuerdo.

October 7, 2014

https://www.duolingo.com/DerMark_

Seria el color no se va

July 29, 2016

https://www.duolingo.com/MariaPilarSanz

La frase en español de España no tiene sentido. Decimos: El color no se va, o bien, El color no se pierde.

June 17, 2017

https://www.duolingo.com/fcalbet

De acuerdo con los anteriores comentarios, en español los colores no se caen. Creo que lo correcto sería "El color no se va" o "no se marcha" o "no se pierde"

July 8, 2017

https://www.duolingo.com/spineda01

Esta traducción no se entiende en ningún país de habla española creo yo.

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/marta758412

La traduccion en español no tiene sentido

August 29, 2018

https://www.duolingo.com/DavidVainberg

Si se habla de ropa, en español decimos "no destiñe" si se trata de pintura de paredes o puertas, se dice (según la pintura) se descascara, nunca oí decir "el color se cae!" Muchas traducciones de DUOLINGO son en extremo literales, la mejor traducción es la que expresa el sentido de la frase!

November 7, 2015

https://www.duolingo.com/AlexGonher

Cuando pintas pintura sobre pintura sin haber raspado. Dice que el color se cae. o la pintura se cae.

November 10, 2016

https://www.duolingo.com/Kinsey_Millhone

La pintura se puede caer. El color no.

March 23, 2019

https://www.duolingo.com/RosaTiti2

Puede decirse el color no decae, o sea que permanece igual con el tiempo, pero nunca no se cae.

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/Horacio792440

Es una expresión que se utiliza mucho cuando la tintura del pelo no sale, por lo tanto podría traducirse como: "El color no sale", "El color no se quita" o "El color no se va".

November 1, 2018

https://www.duolingo.com/Teresita46544

El color no sale...o no se va... no desaparece... es mi opinión al menos así lo decimos nosotros en Argentina. ¡Gracias!

December 27, 2018

https://www.duolingo.com/Jordi798073

"El color no se va" sería mejor.

February 10, 2019

https://www.duolingo.com/Francisco-433027

Que traducción tan extraña, cada vez son peores

February 16, 2019

https://www.duolingo.com/Ren700107

realmente no tiene sentido la traducción..el color puede salir pero no caer en español

February 26, 2019

https://www.duolingo.com/AntojitosL2

Si en mexico es comun usar esa expresión

August 5, 2018

https://www.duolingo.com/lagacela

el color no se va, no se apaga, no destiñe, no se apaga.... hay muchísimas posibilidades para traducir al español ese "raus" en este contexto determinado.

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Kinsey_Millhone

Siempre digo que estoy agradecida a Duolingo por todo lo que nos da, pero es nuestro deber como usuarios hacerles saber cuándo hacen las cosas MUY mal. De dónde sacan las traducciones?De Google Translate? De un diccionario? Es OBVIO que los que traducen no son humanos hispanohablantes. Una pena que para poder dar por terminada una lección tengamos que poner disparates que no existen en nuestro idioma.

March 23, 2019
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.