Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Ich möchte nicht über das Wetter sprechen."

Перевод:Я не хотел бы говорить о погоде.

3 года назад

3 комментария


https://www.duolingo.com/ailevenchuk

Ich möchte nicht über das Wetter sprechen. -- я не хотел бы говорить о погоде. А какой был бы перевод, если бы было Ich möchte über das Wetter nicht sprechen? Обычно же nicht перед последним глаголом? Почему первое предложение переводится тогда не "Я хотел бы говорить не о погоде"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/DmitryShevchenko

Я думаю, предложение переводилось бы так, как Вы предположили, если бы дальше было уточнение - а о чем именно, если не о погоде. А в русском фраза "Я не хотел бы говорить о погоде" более свободна для толкования, чем "Я хотел бы говорить не о погоде", намекающая на другое содержание разговора. В законченной заданной немецкой фразе такого намека кажется нет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Согласна, у нас есть целая статья на эту тему: https://www.duolingo.com/comment/4383000. Но на практике это выглядит несколько иначе. Исходное немецкое предложение может иметь оба значения, в зависимости от интонации и паузы.

Ich möchte nicht ___ über das Wetter sprechen. - я не хочу говорить о погоде.

Ich möchte ___ nicht über das Wetter sprechen. - я хочу говорить, но не о погоде.

3 года назад