"Ich gehe bis zu ihr."
Übersetzung:Je vais jusque chez elle.
September 27, 2014
7 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
"chez + Person" ist ein feststehender Begriff für "zu Hause bei der Person":
Je suis chez moi. = Ich bin (bei mir) zu Hause.
Es-tu chez toi? = Bist Du zu Hause?
Je suis chez Sophie. = Ich bin bei Sophie zu Hause.
Je marche jusque chez elle = Ich gehe bis zu ihr nach Hause. (... bis zu ihrem Zuhause/ .... bis zu ihr heim.)
Je marche jusque'à elle = Ich gehe bis zu ihr.
Henning.K
1177
Verstehe ich das dann richtig?
"Je marche jusque chez elle" bedeutet "Ich gehe bis zu ihr (nach Hause)", unabhängig davon, ob sie gerade selbst zu Hause ist oder nicht.
"Je marche jusqu'à elle" bedeutet "Ich gehe bis zu ihr", unabhängig davon, ob sie gerade bei sich zu Hause oder sonst irgendwo ist.