I will use this next time a danish person offers me food. :P
I find this sentence to be a little odd.. I would rather say "Jeg kunne godt tænke mig noget mad":"I would like some food". I think most people from Denmark that I know, would probably stare at you weirdly. ;b
Yes and in enhlish it is also weird. Maybe "I would like to put food in myself" would be more correct, but it still is a strange sentence. A better way to say this would be "I would like some food".
I certainly would. Even said as a joke, it sounds totally daft.
Need a follow up for serving guests: "What food can I put in you?"
This is the strangest sentence I think I've encountered... The English is non-idiomatic (it should be "...in myself"), and regardless, the phrasing is strange. Would it make any more sense to a Dane?
No - I'm a Dane and it sounds really weird - in danish as well as in english.
Especially if she wants some meat :p
"Jeg har lyst til" should be an acceptable translation of "I would like to"
Denne sætning ville aldrig benyttes i virkeligheden. Desuden burde "føde" være en acceptabel oversættelse af "food".
Hey duolingo were you drunk when writing this sentence?
Another duolingo classic!
Haha, this is funny. I'd like some food.
Anybody, please! Putte - Stille - Placere: how does it work? T_T
It is poor language in both dansk og English.
Ummm...ok...me too?? 0_0