I will use this next time a danish person offers me food. :P
I find this sentence to be a little odd.. I would rather say "Jeg kunne godt tænke mig noget mad":"I would like some food". I think most people from Denmark that I know, would probably stare at you weirdly. ;b
I certainly would. Even said as a joke, it sounds totally daft.
Yes and in enhlish it is also weird. Maybe "I would like to put food in myself" would be more correct, but it still is a strange sentence. A better way to say this would be "I would like some food".
Need a follow up for serving guests: "What food can I put in you?"
This is the strangest sentence I think I've encountered... The English is non-idiomatic (it should be "...in myself"), and regardless, the phrasing is strange. Would it make any more sense to a Dane?
No - I'm a Dane and it sounds really weird - in danish as well as in english.
Especially if she wants some meat :p
"Jeg har lyst til" should be an acceptable translation of "I would like to"
Denne sætning ville aldrig benyttes i virkeligheden. Desuden burde "føde" være en acceptabel oversættelse af "food".
Hey duolingo were you drunk when writing this sentence?
Haha, this is funny. I'd like some food.
Anybody, please! Putte - Stille - Placere: how does it work? T_T
It is poor language in both dansk og English.
Ummm...ok...me too?? 0_0