It depends if You wash is understood as You wash yourself then it's fine, if it's understood as You wash something that is not defined, could be yourself or something else then it shouldn't be accepted. I don't know which of the two is the case, since I'm not a native English speaker. The point is that the translation shouldn't lose information that is included in the original sentence.
Your sentence translated to Dutch is: Je wast je, kleedt je aan en eet ontbijt. So the direct object has to be included for both wassen and aankleden.