"Io voglio un pochino."

Traducción:Yo quiero un poquito.

Hace 4 años

34 comentarios


https://www.duolingo.com/danser66
danser66
  • 25
  • 17
  • 11
  • 3

In italiano io voglio un pochino non vuol dir nulla. Voglio un pochino di che cosa? Se si sa a cosa si fa riferimento, si dice io ne voglio un pochino

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

Pero si te preguntan: ¿quieres ensalada? Y tu respondes: bueno, pero solo quiero un poquito.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1266

Danser... dice en italiano, quiza es como se expresan ellos, en español es clara la frase.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/danser66
danser66
  • 25
  • 17
  • 11
  • 3

Queria solo decir que la frase espanola "Yo quiero un poquito" debe ser traducida "io ne voglio un pochino". Ciao

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 17
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1266

Ha, entiendo, gracias

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SaguitarioLima
SaguitarioLima
  • 17
  • 14
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 4
  • 4
  • 2
  • 2

Grazie

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/M.parlange

Hola HorseLuis. Pero si te lo preguntan en italiano, debes decir «ma soltanto NE voglio un pochino»

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/felipesilva_05c

duolindo me pone que pochino es "poquito" ó "poco" y cuando escribo poco, me dice que solo significa poquito! arreglen eso, por favor

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Herrbrian
Herrbrian
  • 25
  • 25
  • 23
  • 21
  • 21
  • 18
  • 9
  • 7
  • 5
  • 4

ciao, no me funciona la sección de medidas, siempre me aparece la misma oracion. Quisiera saber si es un problema mio o todavia no esta terminado el curso. Grazie!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/panathea
panathea
  • 19
  • 15
  • 12
  • 9

me ocurre exactamente lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/BabiVP
BabiVP
  • 11
  • 9
  • 9
  • 7

No es problema tuyo, a mi tambien se me repite todo el rato lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Jaffle

Lo mismo que los otros comentarios! :3

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/tosi2607
tosi2607
  • 22
  • 18
  • 12
  • 5

me ocurre lo mismo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mgstella

igual

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vir12339

Creo que esta frase me quedó clara XD jajaja

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlitosPardo

Hola!! ... estoy en italia y me dicen que decir "Voglio" para pedir algo es muy descortéz... es preferible usar vorrei. (un dato , jeje)

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/M.parlange

buen consejo, gracias

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/mujordan

Igual... :(

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FernandaTansini

Io voglio un pochino. Ya.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LuisReyF

=

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/GabrielBol595753

La traducción es poco, no poquito (diminutivo de poco), porque en italiano no está en diminutivo (con sufijo 'tto')

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

No. Que yo sepa, la traducción de "un poco" es "un po", y la traducción de " un poquito " es "un pochino".

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/pooolag

creo que decir YO quiero es igual a decir quiero, sin el pronombre.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JEmmanuelRV

Poco = poquito.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Z9JknC2y

yo quiero un poco

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jizambranom

A veces hacen traducciones literales, otras veces conceptuales. No hay congruencia con duo.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/FacuKeti
FacuKeti
  • 14
  • 11
  • 7
  • 2

Se repite un pochino...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeonardoEs596084
LeonardoEs596084
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 8
  • 8

Porqué "un poco" está mal ?, "un poco" se dice de otra manera en Italiano?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

Sí, un poco se dice "un po". Por favor, antes de comentar, echad un ojo al resto de comentarios porque puede que vuestra duda ya la hayan resuelto. En concreto yo respondí a esta misma duda a GabrielBol595753. Un saludo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/florcasella

No estoy de acuerdo en que se tome como error que el pronombre esté o no. Si tengo que traducir a español, un idioma de los llamados pro-drop, o con caída de pronombre (es decir que admite pronombre tácito) es más factible que diga en español "Quiero un poquito" que "yo quiero un poquito". No debería considerarse eso como un error

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/HorseLuisCodep
HorseLuisCodep
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 4
  • 3
  • 2

Pero como el español también tiene esa facultad, cuando en un idioma se omita el sujeto, en el otro también debe hacerse. Por lo menos así se ha establecido para este curso. Un saludo :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/valisna1

no es un error, porque este nivel esta hablando de medidas, y cantidades y debe traducirce tal cual es el significado de la palabra: poquito poco, pequeño pequeñito, alto altisimo, grande grandisimo. No esta en error.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

TOTALMENTE DE ACUERDO,florcasella. NO es un error y los de Duolingo-Italiano lo saben pero persisten en su equivocada postura.

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.