1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "He has more than her."

"He has more than her."

Translation:Tá níos mó aige ná í.

September 28, 2014



Why would it not be Tá níos mó aige ná aici? Is this saying that he has her and he has other things as well? I was assuming it meant she has some, but he as more.


I would translate Tá níos mó aige ná aici as "He has more than she has". in this case is used as a comparison word (than), which is followed by the object form, so it's just saying he has more than her.

Tá mé níos sinne ná í -> I am older than her.


But the comparison is between aige and í? That doesn't make much sense. That sounds like it's saying "More is at him than she is."


It means that he has more than just her (or it). Like, say someone owns a window and a door. Talking about the window, you could say that, meaning that he has more than just 'it' (fuinneog is feminine)


Saying you have more than just her is not common in English and for the most part sounds deeply uncomfortable without context. Far, FAR more commonly meant when one says "I have more than her" in informal English is "I have more than she does" and without any other context clues should always be assumed to be the intended meaning.

Does Irish in fact in everyday informal usage do what English does and shortens "than she does" ná aici to just "than her" ná í? If not, how does one say in Irish "I have more than her" as it would commonly be intended in English to be understood? Because I answered Tá níos mó agam ná aici and got marked wrong, because the answer had to be í.


I think the issue with this one is that the better translation for it would be 'He has more than it'.

But, to answer your question, no. This means literally just 'her'.


That's good to know. And sure that seems a much better translation of the Irish. Of course, most of the time this construction comes up in my review, it's asking me to translate from English into Irish and when I got it marked wrong, I wasn't feeling clear whether Tá níos mó aige ná aici was even a proper Irish sentence meaning "He has more than she does."


aici doesn't mean "she has" - you have to have in there to get from "at her" to "she has". So ná aici doesn't mean "than she has". I'm not sure there is any situation where ná aici makes sense.


So, then, this is the grammatically consistent "he has more than her" as opposed to "he has more than she," which is to say that he has her and he as more as well? Since people now use "than her" to compare two people who are the subjects of the same verb, this sentence is now ambiguous.

Actually, I don't remember ever learning that that was the object case of the pronoun. Thanks again.


I'd say if you want to stress that he has her, you'd add a quantifier to it, much as you would do in English ("He has more than her" to mean that he has more than just her wouldn't said in my dialect, unless some mention had already been made about him having her)/


The correct English is 'I am older than she'


'Correct' English is determined by use. Nobody I know would say 'I am older than she' unless it was formal writing, which is something very different.


Since the program is by default using a prescriptive grammar in Irish, it should do the same in English. It's annoying when the English is poor, and I get something "wrong" even when I'm right!


I wouldn't say that either, but neither would I say I am older than her--that hurts my ears! In the actual sentence under discussion, though, Duo rejected the compromise He has more than she does, which doesn't hurt my ears and (I hope) doesn't sound weird to those who do say than her. I reported it--maybe it's accepted now.

PS I'm afraid I'm more prescriptive than you--in my area of the US, the simple past is regularly used instead of the past participle for a number of verbs, including swim and run. As far as I'm concerned, that doesn't make I should have ran correct.


Indeed, 'I have more than she does' sounds correvt to me, but 'I have more than she' sounds... odd. And, yep. I'm not prescriptivist at all when discussing colloquial speech. Now, formal writing and speech is a different story.


Tell that to Duo! They consistently use the accusative in thei sentence and count the nominative usage wrong.


I tried this: Tá níos mó ná í aige.

and got it wrong. I see nothing wrong with my answer and it sounds better saying it out loud to me, if that makes sense.


I think you're right, it definitely sounds better to me as well but I can't be sure. I'd appreciate if someone could confirm if ''Tá níos mó ná í aige'' is correct.


Why í and not sí? Is there an implied copula here I'm missing or is there a usage for it with bí? Or something else entirely?


So, if the intent were to say, 'He has more than she has' - we'd say 'Tá níos mó aige ná tá aicí ' ? That sounds a little odd, maybe something is missing.


"Tá níos mó aige ná atá aici"


Yes, I'd definitely go for that one; thanks! The given translation is most unsatisfactory - even for a non Irish-speaker.


I've just tried "Tá níos mó aige ná atá aici" second time around. Duo needs a few lessons in grammar, methinks!


I answered: "Tá níos mó ná í aige." It's wrong but can someone please explain why? This was offered in an online translation. Thanks.


isnt mo me? shouldnt it be ta nios e


Fadas aren't just for decoration - mo and are completely different words, in meaning and pronunciation.

mo is the possessive adjective "my". is the comparative form of mór-"big", and níos mó can mean "more" or "bigger", depending on context.

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.