"Io attraverso il cortile."

Traducción:Yo atravieso el patio.

Hace 4 años

24 comentarios


https://www.duolingo.com/MarcosFodrini
MarcosFodrini
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 12
  • 9
  • 5
  • 3
  • 1931

¿"Cruzo" no podría entrar como sinónimo de "atravieso"?, lo digo para ésta frase como para otras con el mismo vocablo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/vmenchaca3
vmenchaca3
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12

YO puse : "atravieso el patio " y me la da como error . ¿Por qué ? .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/noland_
noland_
  • 17
  • 17
  • 10

Porque si ponen el pronombre en italiano, tienes a fuerzas que ponerlo en español. He hecho 1000 veces este error. Y seguro seguiré haciendolo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/aurasur

No. Yo creo que como DL te da un curso elemental, para no generar problemas en el aprendizaje no te enseña el Sujeto Tácito, que, al igual que el español, el italiano tiene.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/RosalinaSa244547

Porque duolingo pide una traducción literal pero en español nosotros eliminamos el articulo porque no es necesari en casos como éste pues el sujeto está sobreentendido . Cuando respondo siempre tengo dudas que cosa responder en español porque se ve que el que hace la traducción no es de lengua madre española ,

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/FacuKeti
FacuKeti
  • 14
  • 11
  • 7
  • 2

Soy el unico que casi pone: "yo atravieso la cortina" ?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/pagodi
pagodi
  • 22
  • 15
  • 8

Eso pasa por pensar demasiado que el italiano es muy similar al español, a mi tambien casi me pasa con burro, que es mantequilla! :)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Luz727670

No...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JariiL2

Jajaja no..

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PathVgmz
PathVgmz
  • 13
  • 12
  • 6
  • 4

Yo sí lo puse... Jajaja

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Kayenchita-

Jajaja!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/anyfc88

ajjaajjaja me da risa cuando suceden estas coincidencias! me pasó lo mismo .

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sotilloar

se puede decir cruzo el patio, es correcto. Me parece que es mas aceptable decir las personas cruzan el patio, cruzan la calle. El verbo atravesar sugiere que hay ruptura de algo., por ejemplo: La bala atravesó el muro.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 24
  • 16
  • 11
  • 297

Cruzar puede ser correcto. Pero ni mas ni menos, ya que atravesar no implica violencia ni particion como dices. Ambas deberian ser correctas

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Misslernen

me suena mejor cruzar, que atravesar. Són sinónimos y creo que válidos los dos

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ness909

Por el bien de los estudiantes mientras más parecidas las palabras mejor

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/rbosch21

cruzar es tan correcto como atravesar

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sunoemi

Yo cruzo el patio no cambia el significado, yo atravieso el patio.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Isabel899012

Estoy de acuerdo en que la frase "yo cruzo el patio" es la correcta. En español atravesar tiene otro sentido. Es posible que en algun pais de habla hispana si lo utilicen

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlvaroPere11
AlvaroPere11
  • 24
  • 16
  • 11
  • 297

Cual es el otro sentido de atravesar? Porque tiene varios, pero a mi me parece que este es el principal

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JotaProa

No se usa atravesar en estos casos cruzar es lo indicado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Luz727670

Yo también

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/EfrenOrtiz8

Atravesar y cruzar son sinonimos

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/clara20162

atravesar es igual que cruzar

Hace 2 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.