"Ця дитина їсть макарони."

Переклад:The child eats pasta.

September 28, 2014

9 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/qdno6

Чому до дитина eatS, ніби однина


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 2294

-s до дієслова додається лише в однині, і лише у третій особі однини.

I eat - я їм

you eat = ти їси (або ви їсте)

he/she/it/Tom/the child/a lady eats = він/вона/воно/Том/дитина/пані їсть

we eat = ми їмо

they eat = вони їдять

Ви, мабуть, плутаєте це з закінченням -s для іменників, що означає множину: one book - two books (одна книжка - дві книжки)


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

The kid eats pasta - що неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/SergioRuido

Все правильно. Був відсутній варіант з "kid".


https://www.duolingo.com/profile/Milkho

вже відрепортив


https://www.duolingo.com/profile/WildShark2

А чому не може бути This baby eats pasta.


https://www.duolingo.com/profile/ViraVira12

"Baby" це немовля, чи ні


https://www.duolingo.com/profile/Cas_Per_33

Чому "the child" а не "а"?


https://www.duolingo.com/profile/deniko
Mod
Plus
  • 2294

Тому що там "Ця дитина..."

Більш дослівний переклад тут був би "This child...", але можна перекласти і "The child....", але аж ніяк не "A child..."

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.