In the past perfect and future perfect lessons, Duolingo needs to add other clauses to the sentences for better context. These tenses are rarely used in sentences all by themselves. For example:
- Before the end of the day [future event], I will have returned. [event that will have occurred prior to the other future event]
- Before the enemy arrives, I will have returned.
Saw a couple of posts in this thread that got me a little confused about which tense to use when. If your memory needs to be refreshed on this or you never really learned it that well in the first place, you may find the following web page useful:
But, if you don't want to visit that link or don't have time to read, sometimes an image is worth a thousand words:
Good question, Fokstrot. As paul.coman said, they are synonyms, and though I have read that they can be used interchangeably, I have also read that "volver" (and I'm assuming its derivatives) is considered less formal than "regresar." Perhaps that is also part of the reason why the phrase "habré vuelto" appears to be more common than "habré regresado" by about 5:1. Also, "volver" can be used to mean other things than "return" (e.g., repeat or do something again). Some of this information came from a Spanish Language StackExchange thread. The link to it is below:
Nicky: It is future perfect tense://///habré vuelto = I will have returned/////habrás vuelto = you will have returned////habrá vuelto = he/she/it/you will have returned/////habremos vuelto = we will have returned/////os habéis vuelto = you will have returned (informal in Spain)///// habrán vuelto = you will have returned (in the rest of the world outside of Spain)/they will have returned.
The word "tener" is a verb that means "to have" or "to hold." It can also be used in other ways, but for the sake of simplicity, I'll leave it at that. The word "haber," on the other hand, is an auxiliary verb. Rather than explain what other duolingo users have already taken the time to do, I'll just provide you with a link to a discussion someone posted on this topic:
I see that you are now at a Level 25 (¡Enhorabuena!), so you may be well past this by now, but chances are others will have this same question, so thank you for asking it.
Since the Future Perfect can also express what "might have" or "probably have" happened -- can this also be translated as "I must have returned" in the right context?
E.g. Dorothy, unsure that her red slippers would really be able to take her home, waking up in bed. "I must have returned."
For the future tense of haber, it is probably better to stick to 'will have' as a translation. There is no sense of have to, must, ought etc. I have used 'tendre que volver' with some success at making myself understood. Also, 'debere volver', but with perhaps a bit less success.