Logically, shouldn't this be 'mine tøj' since clothes are plural in this instance?
No. Singular or plural nouns have no effect on the use of "my" or "mine", but rather the word order.
"This is my apple" and "These are my apples".
"This apple is mine" and "These apples are mine".
Thanks. I really appreciate your reply however I do understand the English use of my/mine, it is the Danish mit /mine singular/ plural that I find odd here. As 'tøj' is translated to 'clothes' (plural) shouldn't it be 'mine tøj'?
Of course, sorry. Although your original question was in English, I see that the text in question was in Danish, so the answer should be:
The plural of "tøj" is "tøj", and "tøjet" is the word for "the clothes", and therefore "My clothes" translates as "Mit tøj".
Another word for clothes is, "Klæder", and here one would use "Mine klæder" for "My clothes".
Thank you so much for the explanation. It is clear now. I just have to rember it!
"My clothes are wet after washing them or being out in the rain or however they got wet, but now they are either hung up or in the tumble dryer drying"
"My clothes are drying" wouldn't be the preferred form then?
Like it is right now it sounds strange to my non-native ears but it might be my fault, I'll check a dictionary.
In English, people tend to take short cuts, so "my clothes dry out, or, ...are drying", quite often end up as "my clothes dry".
I see, so it's not grammatically correct but it is nonetheless used, understood :) Thank you!