"Mit tøj tørrer."
Translation:My clothes dry.
Logically, shouldn't this be 'mine tøj' since clothes are plural in this instance?
No. Singular or plural nouns have no effect on the use of "my" or "mine", but rather the word order.
"This is my apple" and "These are my apples".
"This apple is mine" and "These apples are mine".
Thanks. I really appreciate your reply however I do understand the English use of my/mine, it is the Danish mit /mine singular/ plural that I find odd here. As 'tøj' is translated to 'clothes' (plural) shouldn't it be 'mine tøj'?
Of course, sorry. Although your original question was in English, I see that the text in question was in Danish, so the answer should be:
The plural of "tøj" is "tøj", and "tøjet" is the word for "the clothes", and therefore "My clothes" translates as "Mit tøj".
Another word for clothes is, "Klæder", and here one would use "Mine klæder" for "My clothes".